В январе 1986 г. "Вечерняя Москва" рассказала о единственном (!) в СССР специалисте по половецкому языку, сотруднике Института языкознания АН СССР Али Ахметовиче Чеченове. Заветная мечта Чеченова — побывать в Венеции. Оказывается там, в Библиотеке святого Марка, хранится главный "учебник" половецкого языка — CODEX CUMANICUS. В СССР не было копии Кодекса Куманикус!
В 1985 г. указанный выше сборник Лихачёва выходит вторым, "дополненным" изданием [19] Лихачёв Д.С. "Слово о полку Игореве" и культура его времени. Из-е 2-е, дополненное. ХЛ, Л., 1985.
. Из предисловия узнаём, что " исключены полемические главы как потерявшие в настоящее время свой интерес для широкого читателя ", в том числе — полемика с О. Сулейменовым. Вот что от неё осталось (стр. 333): " Прежде всего исследователь должен доказать, что то или иное место действительно нуждается в исправлении и существующий текст никак не может быть принят. Переиначивать ясный и простой текст, исходя из собственных предвзятых представлений о памятнике, недопустимо принципиально. Одному захочется… Другому захочется… Третий соберётся увеличить в 'Слове' весомость своего этноса ". Но настырный казах продолжал присутствовать в книге как некое воплощение мирового зла, как тайный невидимый враг, которого необходимо уничтожить любой ценой. Уничтожить — не называя имени! Уж слишком убедительно выглядели достижения Сулейменова. Похоже, школа Лихачёва поставила себе целью разработать презентабельные, но не совпадающие с сулейменовскими реконструкции "тёмных" мест СПИ. В этом смысле любопытны добавленные в сборник статьи.
В статье " Летописный свод Игоря Святославича и 'Слово о полку Игореве' " стр. 170–172 посвящены пресловутым " готским девам ", которые поют на берегу синего моря и " лелеють месть Шароканю ". Поскольку никаких готов в южнорусских источниках нет, Лихачёв считает, что речь идёт о жителях скандинавского острова Готланд. Но что им за дело до битвы, проигранной Игорем в 1185 г.? Отчего они так любят Шарукана (деда Кончака), разбитого русскими в 1106 г. (победа Кончака — месть за Шарукана)? Оказывается оттого, что Готланд в 1188 г. (!) поссорился с Новгородом Великим. Но почему же именно девы? " Ответ на этот вопрос состоит, очевидно, в том, что в Древней Руси в хоровом пении участвовали только женщины и девицы по преимуществу. " На основании сказанного делается "научный" вывод о том, что " создание 'Слова' не может быть отнесено ко времени ранее 1188 г. ".
Статья " Тип княжеского певца по свидетельству 'Слова о полку Игореве' " посвящена обоснованию " любимца-песнетворца". Как это делается? " Напомню только, что рядом с Бояном на основании одного места 'Слова' реконструируется существование и другого княжеского певца — Ходыны. " Далее: " Я думаю, что есть основание заметить в 'Слове' существование ещё одного певца — 'хотя' (любимого певца) ". Далее: " Если моя догадка, что 'хоть' Изяслава Васильковича — это его княжеский певец, верна, то перед нами ещё одно свидетельство о существовании при княжеских дворах певцов и среди них певцов-любимцев: княжеских 'хотей', очевидно принимавших участие в походах своих князей и отлично знавших военное дело ". Наверное, вы обратили внимание, что в обоих рассуждениях присутствует слово "очевидно"… По свидетельству Сулейменова " ходына " — то же самое, что " хатунь ", т. е. " баба".
Через год появляется сборник [20] Исследования "Слова о полку Игореве". "Наука", Л., 1986.
, ответственный редактор — Д.С. Лихачёв, предисловие — Л.А. Дмитриев. Сборник замечателен во многих отношениях. Инфернальному пантюркисту удалось-таки оказать положительное влияние на развитие науки о СПИ! Во-первых, для дешифровки "тёмных" мест "Слова" привлечены (наконец!) данные других славянских языков — польского, чешского, болгарского. Известно, что Пушкин, собираясь издавать "Слово" (незадолго до дуэли), обложился словарями и грамматиками славянских языков. Во-вторых, поскольку для целей уничтожения тайного врага собственного интеллекта оказалось маловато, произведена гигантская работа по систематизации всех известных интерпретаций "тёмных" мест. Результат оказался сенсационным. Об этом — ниже.
Меня заинтересовала статья Р. Манна " Заметки к тексту 'Слова о полку Игореве' ". Автор достаточно убедительно доказывает, что в XII веке слово " трепати " значило " ласкать". " Притрепати мечами " значит " приласкать мечами" — метафора! Автор пишет: " В 'Слове'… Святослав 'ласкает' врага своими мечами. Толкуя глагол 'притрепати' как 'бить', мы нивелируем метафору, искажаем поэтический текст. 'Бить' — это переносное значение глагола, вытекающее из контекста, а 'ласкать' — основное значение ". Р. Манн приводит пример из "Задонщины": " Уже намъ, брате, в земли своей не бывати, а детей своих не видати, а катунъ своих не трепати… " Г-н Манн смущается и не высказывается до конца: глагол " трепати " значил то самое, что на современном жаргоне выражается словом " трахать"! Комментируя эпизод с Изяславом на кровати, автор говорит: " Умирающий Изяслав лежит на окровавленной траве, под щитами. Трава, кажется, выполняет роль постели, а щиты — балдахина… Свадебные мотивы, которыми завершается изображение гибели Изяслава, заставляют думать, что метафора 'притрепати мечами' основана на свадебном обряде… " Я позволю себе перевести этот эпизод, учитывая "новейшие" данные: " Изяслав сын Васильков прозвонил своими острыми мечами по шлёмам литовским, трахнул славу деда своего Всеслава, а сам под красными щитами на кровавой траве затрахан литовскими мечами, и — с любимцем на кровать, и сказал:.." Не правда ли, " кровать" здесь — очень даже кстати?!
Читать дальше