Денис Яцутко - 'Слово о полку игореве' и его влияние на дальнейшую русскую культуру и культуры других народов

Здесь есть возможность читать онлайн «Денис Яцутко - 'Слово о полку игореве' и его влияние на дальнейшую русскую культуру и культуры других народов» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

'Слово о полку игореве' и его влияние на дальнейшую русскую культуру и культуры других народов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «'Слово о полку игореве' и его влияние на дальнейшую русскую культуру и культуры других народов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

'Слово о полку игореве' и его влияние на дальнейшую русскую культуру и культуры других народов — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «'Слово о полку игореве' и его влияние на дальнейшую русскую культуру и культуры других народов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Яцутко Денис

'Слово о полку игореве' и его влияние на дальнейшую русскую культуру и культуры других народов

Денис ЯЦУТКО

ИТОГОВЫЙ УРОК ПО ТЕМЕ "СЛОВО О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ"

"Слово о полку Игореве" и его влияние

на дальнейшую русскую культуру

и культуры других народов

Итак, друзья мои, мы с вами изучили величайший памятник древнерусской литературы "Слово о полку Игореве", обсудили его художественные достоинства, поговорили о его композиции, об особенностях языка, о месте "Слова..." в культуре Древней Руси, о различных его переводах на современный русский. Казалось бы, мы рассмотрели это произведение уже со всех сторон и пора бы уж нам оставить его в покое и последовать вслед за Данте и Вергилием в мрачные глубины Ада "Божественной Комедии", но я полагаю, что было бы несправедливо отложить "Слово...", не прочувствовав, какое мощное влияние оно оказало и продолжает оказывать на всю русскую культуру и культуры других народов.

Поэтический мир "Слова", звучность и образность его языка таковы, что врезаются в память каждого внимательно читавшего, особенно, если этот читавший - поэт, т.е. человек с повышенной способностью к восприятию. Т.о., воздействию "Слова о полку Игореве" подвергся язык многих поэтов. Вам уже известен перевод "Слова...", сделанный Василием Андреевичем Жуковским. А теперь послушайте отрывок из его произведения "Певец во стане русских воинов":

...О, радость древних лет, Боян!

Ты, арфой ополченный, Летал пред строями славян,

И гимн гремел священный. Петру возник среди снегов

Певец - податель славы; Честь Задунайскому - Петров;

О камские дубравы, Гордитесь, ваш Державин сын!

Готовь свои перуны, Суворов, чудо-исполин,

Державин грянет в струны. Не тщетной славы пред тобой,

Но мщения дружины; Простерли не к добычам длань,

Бегут не за венками Их подвиг свят: то правых брань

С злодейскими ордами.

К тексту "Слова..." обращался и Александр Пушкин. В нашем с вами учебнике предлагается найти сходство между плачем Ярославны и обращением к Солнцу, Месяцу и Ветру королевича Елисея из "Сказки о мёртвой царевне и о семи богатырях" Пушкина. А я бы порекомендовал вам теперь прочесть по-новому ещё и его "Песнь о вещем Олеге".

Кстати - о плаче Ярославны. В ваших учебниках приведены его поэтические переложения, сделанные Жуковским, Бальмонтом и Заболоцким, а вот ещё одна интерпретация этого отрывка, созданная другом Жуковского, русским поэтом Иваном Ивановичем Козловым, который должен быть вам известен своим переводом одного стихотворения Томаса Мура, положенным на музыку и ставшим уже, практически, народной песней (я имею в виду "Вечерний звон"):

То не кукушка в роще тёмной Кукует рано на заре В Путивле плачет Ярославна, Одна, на городской стене:

"Я покину бор сосновый,

Вдоль Дуная полечу,

И в Каяль-реке бобровый

Я рукав мой обмочу;

Я домчусь к родному стану,

Где кипел кровавый бой,

Князю я обмою рану

На груди его младой". В Путивле плачет Ярославна, Зарей, на городской стене:

"Ветер, ветер, о могучий,

Буйный ветер! что шумишь?

Что ты в небе черны тучи

И вздымаешь и клубишь?

Что ты лёгкими крылами

Возмутил поток реки,

Вея ханскими стрелами

На родимые полки?" В Путивле плачет Ярославна Зарей, на городской стене:

"В облаках ли тесно веять

С гор крутых чужой земли,

Если хочешь ты лелеять

В синем море корабли?

Что же страхом ты усеял

Нашу долю? для чего

По ковыль-траве развеял

Радость сердца моего?" В Путивле плачет Ярославна, Зарей, на городской стене:

"Днепр мой славный! ты волнами

Силы половцев пробил;

Святослав с богатырями

По тебе свой бег стремил,

Не волнуй же, Днепр широкий,

Быстрый ток студёных вод,

Ими князь мой черноокий

В Русь святую поплывёт". В Путивле плачет Яролславна, Зарей, на городской стене:

"О река! отдай мне друга

На волнах его лелей,

Чтобы грустная подруга обняла его скорей;

Чтоб я боле не видала

Вещих ужасов во сне,

Чтоб я слёз к нему не слала

Синим морем на заре". В Путивле плачет Ярославна, Зарей, на городской стене:

"Солнце, солнце, ты сияешь

Всем прекрасно и светло!

В знойном поле что сжигаешь

Войско друга моего?

Жажда луки с тетивами

Иссушила в их руках,

И печаль колчан с стрелами

Заложила на плечах". И тихо в терем Ярославна Уходит с городской стены.

А вот стихотворение "Стрибожьи внуки" из цикла "В степи" ещё одного известного русского поэта XIX века Аполлона Николаевича Майкова (здесь и название, и эпиграф взяты непосредственно из "Слова", текст же стихотворения, опираясь на поэтическую реальность древнего памятника, отражает лирические переживания самого поэта.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «'Слово о полку игореве' и его влияние на дальнейшую русскую культуру и культуры других народов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «'Слово о полку игореве' и его влияние на дальнейшую русскую культуру и культуры других народов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «'Слово о полку игореве' и его влияние на дальнейшую русскую культуру и культуры других народов»

Обсуждение, отзывы о книге «'Слово о полку игореве' и его влияние на дальнейшую русскую культуру и культуры других народов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x