Современные потомки тюрков: казахи, узбеки, татары, каракалпаки, башкиры, ногайцы, балкарцы, карачаевцы, кумыки, турки и др. Уже в VIII веке тюрки имели собственную руническую письменность (орхоно-енисейские надписи). Кипчаки были полуоседлым народом и составляли значительную часть населения таких среднеазиатских городов, как Сыгнак, Туркестан, Мерке, Тараз, Отрар. Отрарская библиотека считалась второй в мире после Александрийской. Кипчак из Отрара Аль-Фараби (870–950 гг.) — основатель арабской философии. Отрар сожжен дотла в 1219 г. Чингиз-ханом. Потомки кипчакских рабов основали государство мамелюков в Египте.
Повлияли ли тюрки на язык "Слова"? Явные и скрытые тюркизмы в СПИ обнаруживали еще в прошлом веке. В 1946 г. появилась первая специальная работа на эту тему. Но во второй половине нашего столетия о тюркском влиянии как-то забыли… Почему? Об этом — ниже.
Изучением "Слова" занялся Олжас Сулейменов, человек, для которого родным является один из диалектов тюркского языка. Этот простой факт имел далеко идущие последствия. Есть в СПИ такое место: князь Всеслав " изъ Киева дорискаше до куръ Тмутороканя ". Переводилось: " до куриц", " до первых петухов" и т. п. Сулейменов замечает, что " кура " по-тюркски значит " стена", от корня " кур " — " воздвигай" (отсюда — "курган"). Оказывается, "тёмное" место переводится просто: Всеслав " от Киева дорыскивал до стен Тмуторокани"!
Странное прозвище в "Слове" у князя Всеволода — " буйтур ". Переводилось как " дикий вол", " буйвол". По-тюркски " буй-туре " значит " высокий господин", т. е. " высокородный". Дальнейшая эволюция этого титула: батур, боотур, богатур, богатырь. Высокородного Всеволода переводчики превратили в дикую говядину!
Наверное, вы помните странный сон Святослава, в котором вообще непонятно, что происходит, и, в частности, " сыпахутъ ми тьщии тулы поганых тлъковинъ великый женчюгъ на лоно и негуютъ мя ". Переводилось: " осыпали меня крупным жемчугом из пустых колчанов поганых толковин и нежили меня". Но " колчаны" на древнерусском будет " тулИ ", а " тулЫ " по-тюркски значит " вдовы". Поэтому правильный перевод: " сыплют мне тощие вдовы поганых язычников крупный жемчуг на грудь и нежат меня". (Кстати, любопытный факт: слово " жемчуг" пришло к нам из Китая через кипчаков: " йенчу " — " женчугъ " — " жемчуг"). Сулейменов обнаруживает, что непонятное " дебрь кисан " по-тюркски значит " железные путы", а " босуви врани " — это " босуврмане ", т. е. " басурмане"! Во сне Святослава Олжас находит целую ФРАЗУ на тюркском языке. Открывается поразительный факт: Святославу снится, что его хоронят по тюркскому (тенгрианскому) похоронному обряду! Обряд воспроизведён с точностью до деталей.
Ниже читаем в СПИ: " Уже снесеся хула на хвалу, уже тресну нужда на волю, уже връжеся Дивь на землю. Се бо готьскыя красныя девы въспеша на брезе синему морю… " Последнее предложение переводится: " И вот готские красные девы запели на берегу синего моря…" Сулейменов разбивает текст на слова иначе: " …уже връжеся Дивь на землю (се бог отский). Красныя девы въспеша… " Слова в скобках значат " это(т. е. Див) — бог предков". Мусин-Пушкин не понял вставку (пояснение) переписчика XVI века (выделять пояснение скобками придумали позже), но он хорошо знал, кто такие Готы!
Вот ещё одно "тёмное" место из СПИ: " Коли соколъ въ мытехъ бываетъ, высоко птицъ взбиваетъ: не дастъ гнезда своего въ обиду ". " Въ мытехъ " значит " в линьке". Но, когда птица линяет, она беспомощна! Сулейменов замечает, что в древнерусском цифры обозначались буквами с титлом. По-древнерусски 1, 2, 3будет: ,(глаголическая система). Вероятно, первоначальный текст выглядел так: " Коли соколъ мытей бываетъ… " Знак "титло", который ставился над буквой, чтобы превратить её в цифру, часто терялся, не замечался переписчиками в полустёртом письме. И переписчик добавляет к букве "веди" недостающий ей твёрдый знак, заменяет " мытей " на " мытехъ " для грамматического согласования… С учётом сказанного "тёмное" место нужно понимать так: " Коли сокол 3 линек бывает…" (т. е. трижды перелинявший — в расцвете лет). "Автором" ошибки, вероятно, является Мусин-Пушкин: в древнерусском предлог не отделялся от последующего слова (например, " сморя ") и " ъ " после предлога не ставился. Если предлог оканчивался на "с" ("з"), а последующее слово начиналось с шипящего, то "с" вообще опускалось (фонетический приём письма)! Например, " без щитов" писалось " бещитовь ".
Читать дальше