Вероятно, упомянутый выше августовский поход 1107 года?
«В воину», вероятно, ошибка вместо: «к Воиню». Летопись датирует совместный поход Святополка, Владимира и Давыда весной 1110 года: «...и дошедше Воиня, и воротишася». Воинь — крепость на реке Суле, при её впадении в Днепр.
Напомню, что за верхнее течение Дона в древней Руси, как правило, принимали его приток Северский Донец.
Речь идёт о совместном победоносном походе русских князей (Святополка, Владимира, Давыда Святославича и др.) на половцев в марте 1111 года, когда были взяты половецкие города Шарукань, Сугров, а 27 марта на реке Сальнице разгромлены основные силы половцев. Подробный рассказ об этом походе читается в Ипатьевской летописи.
Вырь — город (или село) на реке Выри (левый приток Сейма), в Переяславском княжестве. О совместном походе Владимира с сыновьями и Олега Святославича «к Выру» в 1113 году, вскоре после вокняжения Мономаха в Киеве (20 апреля), сообщается в Ипатьевской летописи.
Город Ромен на реке Суле.
Глеб Всеславич, сын Всеслава Брячиславича, князь Минский. Поход был совершён в январе—марте 1116 года. Помимо Мономаха, в нём участвовали его сыновья и князь Давыд Святославич.
Ярослав (Ярославец) Святополчич, сын Святополка Изяславича, князь Владимиро-Волынский. Поход Владимира на Ярослава относится к 1117 году; в нём также участвовали Давыд Святославич и другие князья. Упоминание «злоб» Ярославца, по-видимому, свидетельствует о том, что борьба с ним была ещё не завершена (Ярослав Святополчич погиб летом 1123 года).
В оригинале не вполне ясное: «нестишь» (возможно, в значении «непрестанно»?). И.М. Ивакин предложил конъектуру: «нестишьды» в значении: «около ста раз», принятую большинством исследователей.
И.М. Ивакин предложил исправить «Овчины братье» на «Осеневы братье», поскольку о половецком «князе» Овчине ничего не известно. Эту конъектуру приняли и другие исследователи. Однако она представляется сомнительной, тем более что сам Осень (Асинь) был, по словам Мономаха, Багубарсовым братом.
Возможно, это два имени и следует читать: «Акланъ, Бурчевичь» (так понимал текст переписчик летописи, поставивший между именами разделительную точку).
Что значит «таревский князь», неясно.
Речка Славлий в источниках не упоминается. О какой битве идёт речь, неизвестно. Предполагать здесь поход 1103 года, когда по приказу Мономаха был изрублен половецкий «князь» Белдюз, или победу на реке Сальнице в 1111 году, оснований нет. (Тем более нет оснований вносить в текст конъектуру и исправлять «Славлии» на «Салню», как это делают, вслед за И.М. Ивакиным, А.С. Орлов, Д.С. Лихачёв и О.В. Творогов.)
Текст не вполне ясен; возможно, он искажён или имеются пропуски.
Возможно, речь идёт о городе Турове. В таком случае следует переводить: «вне Турова».
Что означают слова «по рови», неясно. Исправление «по ровни» (по равнине, степи) предложено И.М. Ивакиным и поддержано А.С. Орловым, Д.С. Лихачёвым и О.В. Твороговым. Фр. Миклошич предлагал читать: «по Роси» (имея в виду реку Рось).
В древнерусском языке сочетанием «лютый зверь» обычно обозначался лев. Однако это же выражение могло применяться и к другому хищному и опасному зверю (волку, рыси, медведю). Какой из этих хищников напал на Мономаха, неизвестно (см., напр.: 175. С. 59—77; 135. С. 129—137).
Бирич — представитель княжеской администрации, глашатай, объявлявший княжеские уставы.
В рукописи «Поучение» находится на листах 78—84. См.: 45. Стб. 234, прим, з; Стб. 240—256. В других летописях, содержащих «Повесть временных лет» (Радзивиловской, Московско-Академической, Ипатьевской), текст статьи 1096 года сохранился в нормальном виде, без «Поучения» Владимира Мономаха (60. С. 93; 46. Стб. 224). При подготовке настоящего издания сочинений Владимира Мономаха за основу было взято издание Е.Ф. Карского (45. Стб. 240—256), исправленное в соответствии с факсимильным воспроизведением первой части Лаврентьевской летописи: 44. С. 155—169.
О возможном знакомстве Владимира Мономаха с западноевропейскими памятниками подобного жанра см.: 88. С. 39―80, 102. С. 97―107.
Читать дальше