22 Diceto, I, 428: «...totus est de rege translatus in militem».
23 Mathieu Paris, II, 308.
24 Robert de Torigny, Chronica, изд. Bethmann, MGH SS 6, 475-535: «In ofiicio militari tantus erat, ut non haberet parem, sed principes et comites et etiam reges eum timerent».
25 Giraud le Cambrien, de principis instructionne, 174. Expugnatio Hibemica, 193-194: «militiae splendor, gloria, lumen, apex».
26 Flori J. L’essor de la chevalerie, XI-XII, Geneve, 1986, P. 304.
27 См. эту точку зрения Carlson D. Religious writers and church concils on chivalry // Chickering, H„ Seiler Th. H. The Study of Chivalry, Kalamazoo. Michigan, 1988. P. 141-171 и особенно Barker J. R. V., Keen М. The Medieval English Kings and the Tournament // Fleckenstein J. Dos ritterliche Turnier im Mittelalter, Gottingen, 1985. P. 212-218; Barker J. R. V. The Tournament in England (1100-1400). Woodbridge, 1986; Dolcini C. Riflessioni sul torneo nella canonistica (sec. XII-XIV) // Gioco e giustizia neWItalia di Comune / Ed. G. Ortalli. Roma-Treviso, 1993. P. 145-148.
28 Newburgh, 422.
29 Diceto, II, 120. См. также Mathieu Pari
30 О грехах, вызванных участием в турнирах см. сообщение, сделанное немного позднее Jacques de Vitry. The Exempla / Ed. T. F. Crane. London, 1890, клятва 141, P. 62-63 (указанный под CLXI); тот же текст приведен в сообщении «sermon 52 Ad potentes et milites», Le Goff J. Rdalitds sociales et codes iddologiques au ddbut du XHIe siccle: un exemplum de Jacques de Vitry sur les tournois // Le Goff J. L’imaginaire mddidval. Paris, P. 248-264, который его издал, переписав с М.-С. Gasnault selon les ms BN lat 17509 и Cambrai BM 534. P. 11-112.
31 Diceto, II, 121.
32 см. выше "Ричард и Танкред".
33 Recits d’un menestrel de Reims / Ed. Natalis de Wailly. Paris, 1876. P. 57-58.
34 Hoveden, III, 393.
35 Diceto, II, 121.
36 Ambroise, 9553
37 См. "Новый французский противник"
38 Giraud le Cambrien, de principis instructionne, 259, 283, Histoire de Guillaume Mardchal, v. 8836.
39 Gervais, I, 434. «...sed cujusdam beneficio carnificis robusti valde liberatus evasit». Что идет после этого слова «carnifex», мясник или... наемник?
40 Gesta Henrici, II, 127-129.
41 Ambroise, 721
42 Devizes, 23.
43 Ambroise, v. 1185, приписывает Ричарду «удивительную компетенцию как моряка, и как командующего эскадрой».
44 Devizes, 36-37.
45 Ambroise, v. 1485; Itinerarium, II, 32.
46 Ambroise, 1607. Перевод Р. 352-353.
47 «Pauci illorum erant armati, et fere omnes indocti ad praelium»; Hoveden, III, 106-108; Gesta Henrici, II, 164.
48 Ambroise, v. 1551.
49 Ambroise, v. 1907.
50 «Ricardus rex Angliae tres milites una lancea prostravit», Hoveden, IV, 57-59.
51 «Nos autem ibi cum una lancea prostravimus Mathaeum de Montemorenci, et Ianum de Rusci, et Fulconem de Gilerval, et captos detinuimus». Hoveden, IV, 58, Coggeshall, 83, Diceto, II, 164.
1 См. эту точку зрения в анализе Flori J. Chevalerie chretienne et cavalerie musulmane; deux conceptoins du combat vers 1100//Le monde des heros dans la culture medicvale, (Wodan, vol. XXXV), 1994. P. 99-113. (перепечатано в Croisade et chevalerie. Leuven, 1998. P. 389-405).
2 Ambroise, 5648.
3 Rigord, 75, 109-110.
4 Coggeshall, 32.
5 Newburgh, 352.
6 Diceto, 93-94.
7 Mathieu Paris, II, 373-374.
8 Devizes, 38.
9 Ambroise, 2141.
10 Ibid.
11 Ibid., перевод стр. 359.
12 Hoveden, III, 112; Gesta Henrici, II, 168.
13 Imad ad-Din al-Isfahani, Conquete de la Syrie et de la Palestine par Saladin, trad. Masse. Paris, 1972. P. 299.
14 Ambroise, v. 4795.
15 Ambroise, v. 4819, перевод стр. 423.
16 Gesta Henrici, II, 186.
17 Ambroise, v. 4927, 4966. перевод стр. 424-425.
18 Ambroise, v. 5945 Itinerarium, IV, 14. перевод стр. 436.
19 Hoveden, III, 129-133: «За два дня до возвращения Саладина мы были ранены в левый бок дротиком. Слава богу, мы уже выздоровели».
20 Ambroise, v. 6059 Itinerarium, IV, 15.
21 Ambroise, v. 6360, перевод P. 403. Об этой битве см. Smail R.C. Crusading Warfare (1097-1193). Cambridge, 1956 (2nd ed. 1976). P. 161; Gillingham J. Richard Coeur de Lion, 1996. P. 252. Доблести Ричарда менее явно выражены в Gesta Henrici, II, 190-192, или Diceto, II, 95, еще меньше у Newburgh, 361, или даже в письме Ричарда, воспроизводимом в Hoveden, III, 129 sq.
22 Diceto, II, 104.
23 Coggeshall, 38.
24 Hoveden, III, 182.
25 Mathieu Paris, II, 383.
26 Ambroise, 10329; Itinerarium, VI, 4-5.
27 Diceto, II, 104.
28 Hoveden, III, 182.
29 Coggeshall, 41. Я использую здесь перевод, предложенный в «Ричарде Львиное Сердце», текстах, переведенных и представленных М. Broussard-Dandrd. Paris, 1989. Р. 199.
30 Coggeshall, 45-46.
31 Mathieu Paris, II, 387-389.
32 Ambroise, v. 11095; Itinerarium, VI, 15.
33 Ibid., перевод стр. 452.
34 Ibid.
Читать дальше