Россика Дени Дидро – это сложный комплекс политических, философских и публицистических сочинений. Обращение к ним ставит перед исследователем множество проблем. Наличие многочисленных изданий сочинений «русского периода» отнюдь не исключает их неполноту, искажения текста, их ошибочное комментирование и датировку. Дополнительные сложности возникают при интерпретации текстов, в которых Дидро выступал в качестве редактора или соавтора. Проблемы перевода также встают перед отечественным историком.
Интерес к России возник у Дидро в зрелом возрасте, когда за его плечами уже была огромная работа над «Энциклопедией». «Русские» статьи «Энциклопедии» Дидро, как известно, были написаны де Жокуром, однако без их учета невозможно установить круг исходных знаний философа о России. Собственно «русский период» в творчестве Дидро начался с конца 1760-х годов. В скрытой, анонимной форме размышления философа о России были выражены в отрывках, написанных для «Истории обеих Индий» Рейналя. Лишь косвенные данные свидетельствуют о том, что уже в первом ее издании (1770) небольшой отрывок о России принадлежит перу Дидро. Бесспорная принадлежность ему принципиально важного отрывка из второго издания (1774) подтверждается документами из фонда Вандель в Национальной библиотеке Франции. Именно этот фрагмент «О России» и его вариант «О том, что надо начинать с начала», помещенный в Correspondance littéraire Гримма (15 ноября 1772 года), представлены сегодня в образцовом научном издании, осуществленном Дж. Годжи [108]. Важное отличие в содержании этих текстов состоит в том, что Гримм (возможно, по согласованию с Дидро) убрал прямые упоминания о России и критику культурной политики Екатерины II, придав отрывку характер общего рассуждения о цивилизации рабского народа. Впрочем, эти изменения были тактическим ходом и не меняли основного содержания текста: подписчикам Correspondance littéraire было совершенно ясно, что речь идет о России.
Гораздо сложнее обстоит дело с текстом «Философских, исторических и других записок разного содержания» для Екатерины II (1773–1774) («Mélanges philosophiques, historiques, etc.»). В отечественном издании россики Дидро «Записки» представляют собой перевод с неисправного и неполного издания М. Турне (1899) [109]. Последнее по времени выхода и наиболее доступное издание, осуществленное в 1995 году Л. Версини, хотя и учитывает некоторые находки, содержит чуждые тексту вставки [110]. Текстологическое исследование Дюлака дает дополнительные сведения для понимания этого сложного произведения.
Благодаря находкам и публикациям М. В. Крутиковой и А. М. Черникова, Ж. Пруста, С. Я. Карпа исследователи располагают сегодня возможностью работать с выверенными текстами вопросных листов Дидро, составленных во время пребывания в Петербурге [111].
«Замечания на Наказ», написанные Дидро после возвращения из России, известны в двух основных вариантах – раннем, составленном в Гааге в 1774 году, и позднем, дополненном материалами, написанными философом для третьего издания «Истории обеих Индий» Рейналя. Более поздний вариант представлен и в русском, и во французском изданиях «Замечаний на Наказ» [112].
Обширные вставки, написанные Дидро с лета 1777-го до января 1780 года для третьего издания труда Рейналя, составляют до трети объема этого многотомного издания. К ним относится и важнейший для настоящего исследования отрывок «О цивилизации России». Материалы фонда Вандель (листы, вырванные из книги, и составленная по ним, возможно, под руководством самого Дидро рукопись) позволили Дж. Годжи выделить текст Дидро и опубликовать его отдельным изданием [113]. В настоящее время на сайте Национальной библиотеки Франции выставлен полный текст «Истории обеих Индий» Рейналя, в котором карандашом на полях отмечены все тексты, написанные Дидро [114]. Этот экземпляр, приобретенный библиотекой в 2015 году, происходит из книжного собрания внучатого племянника Вольтера Александра Мари Домпьера д’Орнуа (1742–1828), близкого к кругу просветителей. По его свидетельству, тексты Дидро отмечены в этом экземпляре дочерью философа Анжеликой де Вандель.
Отрывки Дидро, написанные для «Истории обеих Индий» Рейналя, представляют особый интерес для настоящего исследования по следующим причинам. Во-первых, именно в этом анонимно изданном тексте Дидро свободно развил свою идею цивилизации России, которая в других его сочинениях подчас присутствует в скрытом, завуалированном виде. Во-вторых, эти отрывки не публиковались на русском языке и не рассматривались отечественными исследователями как составная часть россики Дидро. Правда, перевод «русских» фрагментов из третьего издания «Истории» Рейналя помещен (в несколько сокращенном виде) в качестве приложения к монографии В. И. Морякова [115], однако там текст Дидро не выделен и рассматривается как сочинение Рейналя.
Читать дальше