Фауна Японии также отличается невероятным богатством. Это касается прежде всего птиц и морских рыб. Море дает японцам не только рыбные калории, но и водоросли, «источник такого разнообразия витаминов, что и не снилось западному человеку» (с. 235–236). Заметим, что если птицы (непромысловые) были привычным и укорененным в культуре объектом для эстетического описания, то о рыбах сказать этого нельзя. На примере рассуждений Тэрада мы видим, что за время, прошедшее со дня написания книги Сига Сигэтака, море и его богатства были в значительной степени интериоризированы японским сознанием, превратились в такую характеристику Японии, которой следовало гордиться.
Что до млекопитающих, то, говорит Тэрада, их не так много (это объясняется островным положением Японии). Но автор не видит в том большой беды, особенно учитывая, что в Японии «не водятся тигры и львы, а потому следует ощутить счастье, что мы родились в Японии» (с. 234). Таким образом, отделенность от материка, где водятся ужасные и отвратительные хищники, воспринимается как положительный фактор, тем более что японцы имеют полную возможность завезти и разводить животных по своему хотению, как это случилось с домашними кошками в период Хэйан.
Не одна Япония расположена в умеренном поясе, но именно земля Японии наделена уникальными характеристиками. Главной причиной такой уникальности является двуединая географическо-геологическая природа страны: с одной стороны, она является частью материка (была когда-то соединена с материком сухопутными мостами), с другой стороны, Япония – это острова, окруженные морем. И хотя расстояние от Японии до материка невелико, морская среда смягчает ее климат, в чем легко убедиться, если взглянуть на расположенные совсем рядом Корею и Маньчжурию. Сказанного достаточно, как полагает автор, чтобы признать: среди стран, расположенных в умеренном поясе, Япония занимает уникальное положение. К тому же только в Японии случаются тайфуны (с. 228–229).
Еще одна уникальная особенность Японии – это частые землетрясения разной силы и сопутствующие им временами разрушительные цунами. Японцы, обладающие таким уникальным опытом, не могут относиться к природе таким же образом, как обитатели других стран. В то же время не следует забывать о том, что, несмотря на разрушительные последствия сейсмической активности, именно она создала прекрасные пейзажи Японии. То же следует сказать и о вулканах: они не только внушают ужас, но и возбуждают в японцах чувство прекрасного – все вулканы обладают «прекрасной формой». Извержение вулкана – это не только разрушение, но и обновление природы, ее своеобразная «весна». Недаром столько вулканов зафиксированы в качестве «национальных парков» (с. 229–230).
В оценке красоты японских гор (вулканов) Тэрада идет вслед за традицией и поэтическими восторгами Сига Сигэтака. В то же время взгляд Тэрада более рационалистичен, он видит не только красоту природы, но и угрозу человеку с ее стороны.
Однако с этого места поэтическо-дидактическое начало побеждает начало строго научное и мы имеем дело уже не столько с ученым, сколько с мыслителем традиционного толка, который, находясь под воздействием господствовавшей в то время универсальной семейной метафоры, наконец-то обнаружил, где еще ее можно применить. Тэрада достаточно объективно охарактеризовал особенности японской природы, не забыв при этом упомянуть и про разрушительные для человека последствия стихийных бедствий. Однако ему очень хотелось перевести эти отрицательные характеристики в положительный ряд. Но как сделать это? И за игрой бездушных стихий Тэрада Торахико увидел воспитательную функцию природы, в чем можно увидеть его реальный вклад в осмысление японской природы и создание ее мыслительной модели.
Автор придает японской природе двуединую сущность, характеризуя ее и как «добрую мать», и как «строгого отца». В то время, когда жил Тэрада, именно такое распределение тендерных родительских ролей считалось идеальным для японской семьи. «Таким образом, наша родная японская земля, по которой мы ходим, – это, с одной стороны, "мать-земля", которая взращивает и воспитывает нас с помощью своей глубокой доброты и любви, а с другой – это "строгий отец", который своим непременным бичом-наказанием окорачивает наше сердце, с такой легкостью впадающее в легкомыслие. Правильное сочетание строгости отца и доброты матери – только в такой стране возможно высочайшее развитие культуры» (с. 230).
Читать дальше