В окрестностях Стокгольма мистер Рикман по ночам забирал несколько ящиков из машины, которые внешне были неотличимы от ящиков для перевозки книг из Англии с надписью «Books — keep dry» («Книги — хранить в сухом месте»). Ящики эти ввозились в Швецию как дипломатический курьерский багаж. В них находились 64,5 килограмма гексогена, 412 дистанционных взрывателей, 327 магниевых факелов или зажигательных бомб, 8 морских мин, 24 бомбы в форме авторучек, наряду с примерно одним килограммом карборунда, 48 сигаретами или ампулами с серной кислотой, а также запальный шнур, капсюли и т. д.
160 шашек взрывчатки общим весом нетто 35,9 килограмма были упакованы в четыре наплечные сумки из серой ткани.
Теперь мистер Рикман посвятил в это дело Арно Бериша и сообщил ему, что у него есть приказ насильственным путем помешать доставке по морю шведской руды в Германию. Сначала нужно было взорвать подъемные краны в Укселёсунде. Бериш согласился, и 4 февраля 1940 года мистер Рикман, Бериш и Эльза Йоханссон поехали в Укселёсунд, чтобы разведать ситуацию на месте. Все трое взяли с собой лыжи, чтобы меньше привлекать к себе внимание. Они поехали к острову, откуда хорошо можно было рассмотреть территорию порта. Был сделан набросок плана и установлено, что диверсию можно осуществить без больших трудностей.
Двумя днями позже диверсанты вернулись с динамитом, но к своему разочарованию увидели, что на набережной идут работы. Они отложили операцию.
Но и через две недели у британских подрывников не было подходящего случая: там снова шли работы. У Арно Бериша теперь возникли серьезные сомнения. Он взял Статистический ежегодник Германской империи и посчитал, какой ущерб такой подрыв в Укселёсунде мог бы причинить Германии. Он пришел к выводу, что этот план не будет иметь большого значения.
Мистер Рикман выступил против этой точки зрения и объяснил, это его дело не заниматься политикой, а повиноваться.
Кроме того, 11 апреля 1940 года мистер Рикман получил телеграмму, в которой ему в зашифрованном виде было приказано провести операцию в Укселёсунде незамедлительно. Мистер Бигг привел для этого трех молодых англичан: Сэйса, Инуорда и Мартина.
12 апреля четыре британца на своей набитой динамитом машине снова приехали в Укселёсунд. Однако также на этот раз они потерпели неудачу. Мистер Рикман от волнения съехал с дороги в придорожную канаву. Сначала машину нужно было отбуксировать, и поэтому подрыв не произошел.
Эльза Йоханссон сразу отправилась в Лудвику и арендовала там домик, очевидно, чтобы использовать его как склад для взрывчатки.
Но к тому времени шведская полиция обратила внимание на круг вокруг мистера Рикмана.
Как раз 8 февраля 1940 года на почте в Стокгольме задержали и проверили письмо, адресованное некоему господину Э. Куцнеру, Берлин, NW 40, почтовый ящик номер 23. У этого письма было следующее таинственное содержание:
«Дорогой господин Куцнер!
Я очень рад вечному перу, которое привез от вас Хорст. Я пользуюсь им впервые и надеюсь, что вы будете довольны его использованием. До сих пор связь с моим дядей Рихардом, о котором вы слышали, не принесла мне большой пользы, но на будущее я считаю ее многообещающей. Старик — очень недоверчивый человек, и со своей стороны не должен ожидать многого от связи со мной. Но я надеюсь, что войду в более близкую связь с его семьей, и вследствие этого ожидаю, что смогу также завоевать и его доверие. Хотя он еще не владеет шведским языком, здесь он чувствует себя очень хорошо дома и всегда интересно наблюдать за таким человеком как он, когда он делает свою работу, так как из этого можно извлечь только пользу. Он работает в сфере торговли, насколько я могу понять, и вообще имеет дело не с официальными властями, а только с частными лицами, но достиг определенного прогресса для начинающего. Естественно, война вызвала много помех также в этой отрасли, но с чем-то в этом роде следует попробовать справиться. В материальном отношении дела здесь идут у меня не так хорошо, как в начале, так как я должен тратить очень много времени на разные побочные занятия только для того, чтобы сблизиться с настоящими источниками, но это, пожалуй, только временно. Естественно, здесь страдают немного из-за плохой почтовой связи. Из-за войны, например, бывают задержки с информацией о ледовой обстановке и т. д. Меня интересовало бы, попадет ли это письмо в ваши руки и когда именно. В остальном, я надеюсь, что скоро получу от вас известие. Ведь человек радуется каждому слову, которое он получает с родины, а мы радуемся даже в двойной мере. Что вы скажете о моих возможных планах переезда? Я еще и сам не знаю, выполнимы ли они, но ваш совет был бы в любом случае важен для меня. На сегодня просто много сердечных приветов. Верный вам Кант».
Читать дальше