Английский исследователь Дж. Миллер полагает, что «Ари Килуанжи», как и «Нгола Килуанжи», — это не имена, а титулы представителей королевской семьи [342а, с. 208].
Д. Бирмингэм пишет лишь об одном Гаспаре Боржия, но Кавацци упоминает двух посланцев губернатора.
Гоиш тоже пишет, что было убито 1500 и взято в рабство 200 человек, «в том числе много белых и красивых женщин, которые были отобраны из более чем двух тысяч взятых в плен» [96, т. II, с. 13].
Капитании — административно-территориальные округа в португальских колониях (см. гл. III).
Диогу де Коуту, который был участником этих событий, склонен считать, что такое отравление имело место. Он пишет: «Так как мавры никогда не будут друзьями христиан, как только они узнали, что цель губернатора — открыть рудники, вследствие чего они потеряют свою торговлю, они решили постепенно убить всех наших людей с помощью яда. Для этого, когда прибыл губернатор, они прикинулись очень гостеприимными и добрыми и часто угощали наших людей и на банкетах они добавляли в пищу яд, который давал эффект спустя долгое время. В сочельник они пригласили многих дворян и командиров на легкий ужин, для которого приготовили много конфет, и в том числе отличный мармелад, в который положили яд, зная, что наши люди очень любят это лакомство» [70, с. 370]. Эта версия де Коуту представляется сомнительной, особенно учитывая его упоминание об «эффекте спустя долгое время», а также то обстоятельство, что смертность среди португальцев не сократилась и после расправы над арабами.
Потомками этого племени являются современные мазимба — одно из племен, говорящих на диалекте языка ньянджа [278, с. 68].
Некоторые исследователи полагают, что название «зимба» португальцы применяли ко всякому чересчур воинственному и дикому племени.
По сведениям генерал-губернатора Д. К. де Кастелбранку, которые он сообщал в докладе королю (февраль 1619 г.), «другие претенденты на это королевство лишили его (мономотапу. — А. X.) королевской резиденции, называемой Зимбауэ» [137, т. IV, с. 64].
Этому вопросу королевский двор в Мадриде придавал исключительно большое значение. Король приказал, чтобы к мономотапе был направлен опытный миссионер — доминиканец Жуан душ Сантуш и убедил его «передать ему двух сыновей и нескольких знатных юношей» для воспитания доминиканцами [137, т. IV, с. 89–90].
Королевский приказ от 8 марта 1613 г. требовал, чтобы дон Эстеван, который не выполнил условия контракта с вице-королем, возместил убытки, причиненные им королевской казне, для чего предписывалось сделать инвентарную опись всех принадлежащих ему товаров [137, т. IV, с. 99–100]. Другой приказ от 17 февраля 1614 г. требовал его ареста и отправки в Португалию [там же, с. 119].
Причину этого вторичного назначения Филипп сформулировал в письме вице-королю (10 марта 1618 г.) в следующих словах: «А так как дон Нуно Алвариш Перейра, член моего совета, который в настоящее время является губернатором Цейлона, обладает способностями, необходимыми для такого важного предприятия, и имеет опыт в делах Мозамбика и рек, я счел целесообразным назначить его губернатором и завоевателем рудников» [там же, с. 131].
По другим сведениям, это произошло в 1627 г.
Согласно другим источникам, имя марионеточного мономотапы было Мавура, а по третьим, — Манура.
Совет по делам заморских владений просуществовал около двух с половиной веков. Он был упразднен декретом 30 августа 1833 г., но был снова восстановлен в 1851 г. (декрет 23 сентября). В конце XIX в. он был заменен Совещательной хунтой по делам заморских территорий [349, с. 22].
На эту должность, как правило, назначались лица из ближайшего королевского окружения, имевшие знатное происхождение и значительное состояние. Так, в 1554 г. король Португалии назначил вице-королем Индии дона Педру де Маскареньяша (дворянина в возрасте более 70 лет, который до этого был послом в Германии) «не только за то, что все его уважали, но и в связи с тем, что он был очень богат» [349, с. 60–61, прим. 1].
Пардан — старинная португальская монета, равная 36 сентаво.
В королевских письмах они именовались «чиновники моей казны» ( ministrosde minha fazenda ) [см., например, 137, т. IV, с. 79].
Читать дальше