Кая Л. И. Баловни судьбы // Архив Ваада России. Коллекция Л. И. Кая (в процессе каталогизации). С. 37.
Archiwum Akt Nowych (Warszawa). Zbiör Ministerstwa Wyznan Religijnych i Oswiеcenia Publicznego. Sygn. 1464. K. 30, 97.
Источники называли Шапшала «злым гением» шаха и были достаточно единодушны в негативной оценке его деятельности. См.: Смирнов К. Н. Записки воспитателя персидского шаха. 1907–1914 годы / Подготовка, вступительное слово, комментарии, примечания Н. К. Тер-Оганов. Тель-Авив, 2006. С. 20–24, 43^14, 51, 54, 59, 65, 68, 69, 71, 76, 78, 79, 81, 87, 105, 117, 138, 235, 242, 245, 293; Browne E.G. The Persian Revolution of 1905–1909. Cambridge, 1910. P. 105, 130, 170–171, 198–200, 202, 207, 214,279, 324, 418–420.
Подробное и беспристрастное изучение биографии Шапшала — дело будущего. См. первые попытки детального анализа: Янбаева Я. Из материалов к биографии проф. С. М. Шапшала // Евреи в России: история и культура. Сборник научных трудов / Ред. Д. А. Эльяшевич. СПб., 1995. С. 26–35; Kizilov М. New Materials on the Biography of S. M. Szapszal (1928–1939) // Материалы Девятой Ежегодной Междисциплинарной конференции по иудаике. М., 2003. Ч. 1. С. 255–273; Shapira D. A Jewish Pan-Turkist: Seraya Szapszal (Sapsaloglu) and His Work ‘Qinm Qaray Tiirkleri' // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 2005. Vol. 58. № 4. P. 349–380; Shapira D. A Jewish Pan-Turkist: Serayah Szapszal (Sapsaloglu) and His Work Qirim Qaray Tiirkleri (1928) (Judaeo-Türkica XIII) // XIV. Türk Tarihi Kongresi Ankara: 9–13 Eylül 2002, Kongreye Sunulan Bildiriler. Vol. 1. Ankara, 2005. P. 187–212. Автор данных строк планирует посвятить отдельную монографию этому вопросу.
Его неопубликованные работы, письма, черновики, фотографии и прочие документы биографического характера хранятся в рукописном отделе Библиотеки Академии наук Литвы. Ф. 143..
Шаишал С. М. О пребывании Богдана Хмельницкого и его сына Тимофея в Крыму // Вопросы истории. 1955. № 8. С. 144–146. См. ниже библиографию многочисленных поздних перепечаток этой публикации.
Сэдер а-тефиллот ке-мин'аг ке'ал а-караим. В 4 т. Венеция: Д. Бомберг, 1528–1529. Это был первый печатный караимский молитвенник (см. о нём: Shapira D. Miscellanea Judaeo-Turkica: Four Judeo-Turkic Noles (Judaeo-Turcica IV) // Jerusalem Studies in Arabic and Islam 2001–2002. № 27. P. 475–96; Shapira D. History of Karaite Printing in Istanbul and the Crimea // History of Oriental Printing. Paris (в печати).
T.e. Богдан Хмельницкий. В большинстве аутентичных караимских и еврейских документов XVII в. имя Богдана Хмельницкого передавалось обычно как «Хмель» (см., например, хронику Натана Ганновера в: Еврейские хроники XVII столетия / Иссл., перевод и комментарии С. Я. Боровой. Москва — Иерусалим, 1997. С. 128; ср. также поэму «От муки изгнания» караимского автора Иосифа бен Иешуа, где он именует казацкого гетмана «враг Хмельницкий» и «Хмель» (Иосиф бен Иешуа. Tarlyhyndan galutnun. Опубликовано Александром Мардковичем в Karaj Awazy. 1932. № 2 (4). С. 20–21).
Т. е. Тимофея Хмельницкого.
Т. е. заложника.
Комментарий самого Шапшала: «Татарское название старинного караимского кладбища при их крепости Кырк-Ер (позднее Чуфт-Кале. — С. Ш .)». См. об этом псевдоисторическом топониме ниже.
Термин «эрби» является простонародным искажением ивр. «рабби», т. е. «учитель», «образованный человек», «господин» или «раввин». Крымскими и польсколитовскими караимами употреблялся крайне редко; более популярной была форма «рибби». См. также ниже.
Комментарий Шапшала: «Видимо, эти два лица были старейшинами общины».
Салачик (Саладжик или Эски-Саладжик) — предместье Бахчисарая.
Т. е. в состоянии кровной мести.
Т. е. «неверного» — мусульманский термин, крайне странный в устах иудея-караима.
По мнению Шапшала, «летняя резиденция хана близ Бахчисарая».
По мнению Шапшала, «пристав ханского государственного совета».
Так в оригинале. С точки зрения русского языка должно быть «кровную».
Шапшал С. М. О пребывании… С. 145.
Должно быть «Чуфут-Кале» («Иудейская/Еврейская крепость»). Тюркский термин «чуфут» имел достаточно выраженный презрительный характер, аналогичный более позднему русскому «жид». По этой причине в процессе деиудаизации истории караимов Шапшал стал называть эту крымскую крепость с крупнейшей караимской общиной в Восточной Европе «Чуфт-Кале» или «Джуфт-Кале», т. е. «Двойная/Парная крепость». Тем не менее ни один из караимских или татарских источников того времени не называл крепость «Чуфт-Кале», так что, к сожалению, равно как и «Балта-Тиймез», этот топоним также является одной из псевдоисторических выдумок Шапшала (подр. об этом топониме см.: Kizilov М. Karaites through the Travelers' Eyes. Ethnic History, Traditional Culture and Everyday Life of the Crimean Karaites According to Descriptions of the Travelers. New York, 2003. P. 153–154, 158–161).
Читать дальше