Ярослав Кеслер - Кто такие «немцы», «литва», «половцы» и «русь» Средневековья

Здесь есть возможность читать онлайн «Ярослав Кеслер - Кто такие «немцы», «литва», «половцы» и «русь» Средневековья» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: История, Публицистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кто такие «немцы», «литва», «половцы» и «русь» Средневековья: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кто такие «немцы», «литва», «половцы» и «русь» Средневековья»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Кто такие «немцы», «литва», «половцы» и «русь» Средневековья — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кто такие «немцы», «литва», «половцы» и «русь» Средневековья», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ярослав Кеслер

Кто такие «немцы», «литва», «половцы» и «русь» Средневековья

Кого мы подразумеваем под немцами сейчас? В первую очередь жителей ФРГ, а также Австрии, Швейцарии и других стран, говорящих на нынешнем немецком языке, имея в виду еще и некий условный «арийский» антропологический тип немецкоязычного населения. Совершенно так же под литовцами мы подразумеваем в первую очередь жителей Литвы, говорящих на современном литовском языке (и так же молчаливо относим их к условному «прибалтийскому» антропологическому типу). И под русскими мы подразумеваем прежде всего население России, а также русскоговорящее население близлежащих стран, говорящее на русском языке и относящееся, на наш взгляд, к условному «славянскому» антропологическому типу.

При этом «арийский», «прибалтийский» или «славянский» тип повстречавшегося нам незнакомого человека практически неразличимы до тех пор, пока он не заговорил . Так что (как точно сказано у Пушкина — «всяк сущий… язык») язык в первую очередь и определяет современные национальные различия большей части населения Северо-Восточной Европы и только потом уже — гражданство.

Но до XVI века никаких «наций» и «национальных государств» не было вовсе, а разговорный язык практически во всей Европе, кроме Средиземноморья, был единым , поэтому нынешние немцы, литовцы и русские составляли один условно-«арианский» или, если угодно, балто-славянский народ вместе с чехами, поляками, датчанами, шведами и пр.

К этому народу надо отнести и часть современных венгров (потомки балто-славянских поселенцев на левом берегу Дуная), и часть евреев-ашкенази (ср. например, аналогичное поселение русских иудеев из д. Ильинка в Израиле), и даже часть греков. Об этом свидетельствует, в частности, первое издание Британской Энциклопедии (1771 г.). В ней говорится, что «венгерский язык» (англ. Hungarian) — такой же славянский (Sclavonic), как и «коринфский» (Carinthian, т. е. язык жителей греческого п-ова Пелопоннес со столицей г. Коринф).

Читатель может удивиться — уж современные венгерский или греческий языки никак близкородственными немецкому, русскому или литовскому не назовешь. Но ларчик открывается просто: столицей Венгрии («Угорской земли») с XIII в. до 1867 гг. была Братислава (в 1541–1867 гг. под габсбургским названием Pressburg), а большую часть населения Венгрии составляли предки нынешних словаков и сербов. Угры же (нынешние венгры) переселились в эти места только в XIV в. из-за климатического похолодания и голода в Поволжье.

Население же п-ова Пелопоннес вплоть до наполеоновских войн говорило на языке, практически не отличимом от современного македонского, т. е. того же славянского. Нынешний греческий язык — это маргинальный новояз , т. е. смешанный язык бывшего иудеоэллинского населения средиземноморья, принявшего православие — в нем сохранилось только менее 30 % балто-славянских корней, в отличие от болгарского (более 90 % общих корней) и румынского (более 70 %). В т. н. «древнегреческом» языке (т. е. языке населения Греции XIV–XV вв., исключая Македонию и Пелопоннес) балто-славянских корней было более половины. (Таким же позднесредневековым новоязом является и турецкий язык, в котором из-за принятия ислама сильнее оказалось арабское влияние.)

Что касается «Литвы», то в XIV веке под ней подразумевалась практически не только вся Прибалтика и Восточная Пруссия, но и Польша, и Украина, и Белоруссия, и часть России — включая Смоленск, Рязань, Калугу, Тулу и Москву вплоть до Мытищ, откуда только и начиналась «Владимирская Русь». Вспомните Грюнвальдскую Битву 1410 г. — с «чужими» (тевтонами-латинянами) тогда воевали «свои»: поляки, литовцы, шведы и русские под командованием Владислава Ягайло.

Да и главным городом «Великой Литвы» (лит. Letuva ) были не легендарные Троки (ныне Тракай), не Куна (ныне Каунас) и не Вильна (т. е. Вольная, ныне Вильнюс), а, вероятнее всего, г. Лтава , с 1430 г. и доныне называемый По лтава. Именно поэтому в 1709 г. шведский король Карл XII и забрался так далеко на юг, оспаривая «литовское» наследство у Петра I.

Все «древнелитовские» литературные памятники написаны славянской азбукой, а не латиницей. От «литвы» у нас и современный акающий (московско-рязанский) литературный говор (ср., например, литовское Maskava — Москва), а не окающий архангело-вологодско-ярославский — кстати, более древний, сохраняющий исконное праславянское полногласие.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кто такие «немцы», «литва», «половцы» и «русь» Средневековья»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кто такие «немцы», «литва», «половцы» и «русь» Средневековья» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Кто такие «немцы», «литва», «половцы» и «русь» Средневековья»

Обсуждение, отзывы о книге «Кто такие «немцы», «литва», «половцы» и «русь» Средневековья» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x