- Господин секретарь, - сказал судья Тротт, - составьте приговор и заносите в протокол, что я слагаю с себя звание судьи.
Он встал и вышел из зала суда. Напрасно влиятельные граждане Лапорта бежали за ним вдогонку, намереваясь объясниться, напрасно докладывали ему, что истица не заслуживает внимания, да и дело ее тоже - дело, ради которого он пожертвовал собой. Напрасно присяжные давали ему понять, что его отставка явится для них оскорблением. Судья Тротт повернулся к старшине присяжных, и его широкие скулы зловеще вспыхнули.
- Что вы сказали? Я вас не понял, - переспросил он.
- Я говорил, что бесполезно будет спорить на этот счет, - поспешно ответил старшина и отступил, несколько опередив остальных присяжных, как того требовало его официальное положение. Судья Тротт так и не вернулся на свое место.
Прошел добрый месяц после его отставки, и Джентльмен сидел в сумерках "под сенью своей лозы и смоковницы"(1) -выражение фигуральное, в данном случае обозначавшее секвойю и плющ, - перед дверью той самой хижины, где он имел честь познакомиться с читателем, как вдруг перед ним возникли неясные очертания женской фигуры и послышался женский голос.
Джентльмен растерялся и вставил в правый глаз большой монокль в золотой оправе, который считался в поселке последней из его модных причуд. Фигура была незнакомая, но голос Джентльмен узнал сразу: он принадлежал истице, памятной ему по последнему судебному заседанию, столь чреватому последствиями. Следует тут же сказать, что это был голос мадемуазель Клотильды Монморанси: справедливо будет прибавить, что, поскольку она не говорила по-французски и бесспорно принадлежала к англосаксонской расе, этим именем она назвалась, по-видимому, в связи с игрой, которой заправляла и которая, по мнению жителей поселка, была иностранного происхождения.
- Мне хотелось бы знать, - сказала мисс Клотильда, садясь на скамью рядом с Джентльменом, - то есть нам с Джейком Вудсом хотелось бы знать, сколько, вы думаете, вылетело у вас из кармана из-за этой вашей отставки?
Почти не слушая ее слов и больше занятый самым ее появлением, судья Тротт пробормотал невнятно:
- Кажется, я имею удовольствие видеть мисс...
-------
(1) Цитата из Библии.
- Если вы хотите этим сказать, что вы меня не знаете, никогда в жизни не видели и больше видеть не желаете, то, на мой взгляд, это довольно вежливо сказано, - заметила мисс Монморанси неестественно спокойно, сгребая сухие листья кончиком зонта, чтобы скрыть свое волнение. - Я мисс Монморанси. Я говорю: мы с Джейком подумали - раз вы стояли за нас, когда эти собаки-присяжные наврали с три короба в своем решении, - мы с Джейком подумали, что несправедливо будет, если вы потеряете место из-за меня. "Узнай у судьи, - говорит Джейк, - сколько он потерял из-за этой самой отставки, пускай сам подсчитает". Вот что сказал Джейк. Он честный малый, это уж во всяком случае.
- Мне кажется, я вас не совсем понимаю, - правдиво ответил судья Тротт.
- Ну вот, так я и знала! - продолжала мисс Клотильда, едва скрывая огорчение. - Так я и говорила Джейку. "Судья нас с тобой не поймет, - вот что я говорила. - Он такой гордый, что и смотреть на нас не захочет. Во вторник я встретилась с ним на улице нос к носу, и он сделал вид, будто меня не замечает - даже на поклон не ответил".
- Сударыня, уверяю вас, вы ошиблись, - поторопился сказать судья Тротт. Я вас не видел, поверьте мне. Дело в том - я и себе боюсь в этом сознаться, что мое зрение с каждым днем слабеет.
Он замолчал и вздохнул. Мисс Монморанси, глядя снизу вверх на его лицо, заметила, что он бледен и взволнован. Со свойственной женщинам быстротой соображения она сразу поверила, что этой физической слабостью объясняется непонятное иначе, дерзкое выражение его странных глаз, и это было для нее достаточным извинением. Женщина не прощает мужчине безобразия только в том случае, когда оно необъяснимо.
- Так, значит, вы меня в самом деле не узнали? - сказала мисс Клотильда, слегка смягчившись, но все же чувствуя себя неловко.
- Боюсь... что нет, - сказал Тротт с извиняющейся улыбкой.
Мисс Клотильда помолчала.
- Вы хотите сказать, что не могли разглядеть меня, когда я была в суде?
Судья Тротт покраснел.
- Боюсь, я видел только смутные очертания...
- На мне была, - подхватила мисс Клотильда, - соломенная шляпка, подбитая красным шелком, с загнутым вот так полем и с красными лентами, завязанными бантом вот здесь (указывая на полную шею), настоящая шляпка из Фриско - разве вы не помните?
Читать дальше