Стремясь использовать свою нечаянно возникшую популярность, Коллонтай взялась быстро налаживать отношения между Норвегией и Советской республикой. Она устроила грандиозный прием в честь Фритьофа Нансена, который, как говорилось в разосланном ею приглашении, "спас тысячи людей на Волге", возглавив широкомасштабную акцию помощи голодающим в России. Скованность, которая ощущалась в начале торжественного приема, вскоре исчезла. Естественно, благодаря Коллонтай. Тост в честь Нансена она произнесла по-норвежски, повторив его затем по-французски, по-английски, по-немецки, по-шведски, по-фински и по-русски.
Можно ли переоценить после этого ее роль в признании Норвегией Советского Союза? Это формальное признание фактически превратило дипломатическую миссию в посольство, и Александра Михайловна Коллонтай стала Полномочным Послом. Первой в мире женщиной-послом! "Удовлетворение от этого получила. Радости никакой". Так она прокомментировала в дневнике столь важное событие. Объяснение простое: радость приносили не должности и звания, а реальные дела.
Потом была Швеция. Руководство скандинавской страны признавало в ней не просто посла, а национальную героиню. Причиной такого отношения стал договор на покупку большой партии племенного скота, благодаря которому шведы предоставляли нашей стране заем на 100 миллионов долларов. В выигрыше вновь оказались обе стороны.
Коллонтай верой и правдой служила России. Она была искренней во всех своих делах и словах. А ведь искренность в дипломатии порой могла восприниматься как фарисейство. И хотя она ненавидела это свойство человеческого характера, приходилось поступаться ради дела. Яркий пример - разговор со шведским премьером Пером Альбином Ханссоном по поводу советско-финляндской войны.
Коллонтай в развязывании ее считала виноватой свою страну, но, естественно, не могла говорить об этом вслух. "Если вы не хотели войны, то почему отказались от шведского посредничества?" - спросил ее премьер. "Для ответа на ваш вопрос мне нужны указания от своего правительства. Я их не имею", - ответила она. Прямо и ясно.
Зато в 1944 году, когда Финляндия воевала против СССР на стороне фашистской Германии, она получила указания начать разговоры о перемирии с финнами. Шаг за шагом Коллонтай отвоевывала у финнов условия, поставленные Москвой. В то время она тяжело заболела, но с честью выполнила свой дипломатический долг. 19 сентября 1944 года в Москве было подписано перемирие. Гитлеровский союзник был выведен из войны. То, чего не удалось сделать американцам, пытавшимся договориться с Финляндией в 1941 и 1943 годах, сделала Александра Коллонтай.
С лета победного года Чрезвычайный и Полномочный Посол Советского Союза 73-летняя Александра Михайловна Коллонтай работала советником Министерства иностранных дел. В 1952 году, не дожив трех дней до 80-летия, первая в мире женщина-посол умерла. Поразительно, но на ее смерть откликнулась только газета "Известия", напечатавшая 30 строк от "группы товарищей". А она это и предвидела. От партии, линия которой ее далеко не всегда устраивала, она и при жизни ничего не ждала. После смерти - тем более. Но в памяти людей она навсегда останется блестящим дипломатом...
VI. НАЗВАНИЯ РУССКИХ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ДОЛЖНОСТЕЙ И РАНГОВ С IX ПО XVII вв.
В течение почти 700 лет, т. е. с IX по середину XVII в., наименования разных категорий русских дипломатических представителей, как правило, в целом оставались почти неизменными. До середины XIII в., т. е. в течение 450 лет, не было абсолютно никаких изменений в дипломатической терминологии.
В XIV—XV вв. в русскую дипломатическую терминологию вошли особые термины, касающиеся дипломатических представителей при Золотой Орде. Эти термины не имеют аналогов в международной дипломатической практике.
Со второй половины XVI в. и особенно в первую половину XVII в. в русскую дипломатическую практику, наряду с сохранением основного терминологического фонда, входят некоторые «восточноевропейские» названия дипломатических рангов, применяемые в отношениях с ближайшими соседями тогдашней России — Польшей и Молдавией.
Наконец, во второй половине XVII в. в дипломатический обиход в России начинают проникать западноевропейские обозначения дипломатических рангов, а в конце XVII в. этот процесс усиливается за счет того, что начинается дифференциация старых русских дипломатических рангов по западноевропейскому типу, т. е. косвенно начинается признание необходимости приравнивания русских дипломатических рангов к международной дипломатической терминологии, принятие общеевропейских правил в дипломатической практике.
Читать дальше