Harry Turtledove - Owls to Athens
Здесь есть возможность читать онлайн «Harry Turtledove - Owls to Athens» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: История, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Owls to Athens
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Owls to Athens: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Owls to Athens»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Owls to Athens — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Owls to Athens», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
“Some people would think so,” Sostratos answered. “But then, they’d already be grown up, so I wouldn’t need to say it to them.” This time, his cousin looked genuinely affronted, which made him feel a little better.
When Menedemos woke up in a bed, he needed a moment to remember where he was. Hearing Sostratos’ snore coming from another bed no more than a cubit away reminded him the two of them had taken a room at an inn not far from the harbor at Kos. Menedemos yawned, scratched, and sat up. Then he scratched again, more earnestly. He hoped he hadn’t shared the bed with little guests who hadn’t paid for it.
Sunlight slid through the shutters over a narrow window-and poured through a couple of broken slats. Menedemos stood up and used the chamber pot under the bed. Sostratos twisted so that one of those sunbeams fell across his face. He threw up a hand, which sufficed to wake him. “Good day,” he said around a yawn of his own.
“And a good day to you.” Menedemos held out the pot. “Here. I was going to boot you out of bed anyhow, as soon as I finished using this.”
“Thanks. I’m so sorry to disappoint you.” Sostratos used the chamber pot, then carried it over to the window. “Coming out!” he called as he opened the shutters. He poured the slops into the street below. An irate yelp said somebody might not have moved fast enough at his warning. He turned back to Menedemos. “Do you suppose the innkeeper will have bread for breakfast?”
Menedemos shrugged. “If he doesn’t, we can stop at a bakery or buy something from someone on the street. And then-on to Pixodaros’.”
“Pity he couldn’t have seen that silk we sold to Menelaos,” Sostratos said. “I wonder what he would have made of it.”
“He would have made money, that’s what,” Menedemos said. “But he couldn’t have matched that silk. None of the Koan weavers can. If it ever starts coming out of the east regularly, they’ll have to find another line of work, because what they make doesn’t come close.”
“You get no arguments from me. I wouldn’t have believed it if I hadn’t seen it with my own eyes, but I did.” Sostratos headed for the door. “Now the question is, will I see breakfast with my own eyes?”
The innkeeper was munching on a barley roll when the two Rhodians walked into the main room. “No, I don’t sell breakfast,” he said when Sostratos asked. “You can buy some wine from me, though.”
Menedemos tossed his head. “Why do that now and then something to eat later on?” he said. “Come on, Sostratos-we’ll get ‘em both in the same place.” His cousin didn’t disagree. The innkeeper’s glare burned into their backs as they walked out onto the street.
Pixodaros’ house was only a few blocks away, across the street from a brothel full of pretty boys. The slave who opened the door at the silk dealer’s exclaimed in surprise: “The Rhodians!” He bowed very low, then went on in accented Greek, “You not come back last year, master think something bad happen.”
“No, we’re fine,” Menedemos answered. “We sailed east last year instead of west, that’s all. Not much point coming to Kos when you’re bound for Sidon, is there?”
The slave shook his head. “No, sir, none at all. You come in. You both come in. My master, he be glad to see you.” He stood aside to let them through the doorway, then hurried past them into the house, calling, “Master, master! The Rhodians is here!”
“Are they?” Menedemos heard Pixodaros say. He had an accent, too: just enough to make someone notice he hadn’t been born a Hellene. “Well, that’s very good news indeed. Fetch them some wine and something to go with it, Ibanollis.”
“Ibanollis,” Sostratos murmured, fixing the name in his memory. “Ibanollis. Ibanollis.” Menedemos knew his cousin had it now. He relied on Sostratos’ memory more than he cared to admit, even to himself.
Out came Pixodaros: a plump, prosperous-looking Karian with a luxuriant black beard just beginning to show streaks of gray. “Hail, Rhodians,” he said, bowing to Menedemos and Sostratos before stepping forward to clasp their hands. “Very good to see you again. I feared for your safety: going out on the wine-dark sea is a risky business.”
Menedemos smiled. Pixodaros surely used the Homeric epithet to show that, even though he came from barbarian stock, he’d been grafted on to the tree of Hellenic culture. “We’re well, as I told your slave,” he replied; he wouldn’t try to pronounce Ibanollis’ name. “We sailed east last year, that’s all. You seem to be doing splendidly for yourself.”
“I’m lucky,” Pixodaros said with un-Hellenic modesty. But it was true. He went on, “If my master had had children who lived…” He shrugged broad shoulders. Old Xenophanes had died childless and left his business to the slave-a freedman now-who’d been his right-hand man. Had the Hellene had a son-or even a daughter with a husband- Pixodaros would have stayed a slave himself instead of owning slaves. “Come.” He waved the Rhodians toward the andron. “Drink wine with me. Eat olives and cheese and bread. So you went east, did you?”
“Yes, to Sidon, and I went down into Ioudaia from there,” Sostratos said.
“Well, well. You Hellenes have always had itchy feet, haven’t you?” Pixodaros said. “Me, I’m here, and I like being here just fine.” Ibanollis came in with a wooden tray with wine and snacks on it. He poured wine for his master and for the Rhodians. Pixodaros spat an olive pit onto the ground, then asked, “Tell me, O most noble ones, did you see any… unusual silk while you were in Phoenicia?”
Menedemos and Sostratos looked at each other. “You know of the silk that comes out of the east, then?” Menedemos said.
“I have heard of it. I have not seen it,” the Karian answered. “I have heard it is finer than any we make on Kos. Is this true?”
“It is, I’m afraid,” Menedemos said. “It’s so fine and thin and smooth, it might almost be another fabric. Do you know Zakerbaal son of Tenes, the Sidonian cloth merchant?”
“I have heard his name, but I have never done business with him,” Pixodaros replied. “He is the man who had this eastern silk?”
“That’s right.” Menedemos dipped his head. “I bought twelve bolts from him, paying more than two and a half times their weight in Koan silk. And I sold all twelve bolts to Ptolemaios’ brother, Menelaos, at Cypriot Salamis, for a hundred and eight minai of silver.” Had Pixodaros been ignorant of Zakerbaal, he would have been tempted to say he’d given the Phoenician merchant even more. But the truth might get back here, and that truth was impressive enough by itself.
It certainly impressed Pixodaros. “By Zeus Labraundeus!” he muttered- Zeus of the double-headed axe, with his cult center at Labraunda, was a leading Karian god. The silk merchant gathered himself. “I find that hard to believe.”
“My cousin speaks the truth,” Sostratos said. “Give us any oath you please, and we will swear it. You know us well enough to know we don’t swear lightly, either.”
By Pixodaros’ expression, he did know that, and didn’t like it. His next question was one that had also occurred to Menedemos: “How much of this new eastern silk will come to the lands around the Inner Sea?”
“I don’t think anyone can say yet,” Menedemos answered. “Till I got to Sidon, I hadn’t even heard of it. I suppose that, since you sell silk yourself, word would have come to you sooner than to most people.”
“Yes, I would think so.” The Karian emptied his cup, then filled it again. A sigh made his wide shoulders sag. “All I can do is keep selling what I make. No matter how fine this other stuff may be, I know mine is good, too. Anyone who wants it will still have to pay the proper price.” He looked a challenge at the two Rhodians.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Owls to Athens»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Owls to Athens» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Owls to Athens» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.