финны 68
Финский залив 69, 249, 250
Фитьяр 139, 140, 141, 142, 154
Фландрия 272
Фостон 234
Франция 47, 63, 178, 241
Фрисландия 63, 204, 287
Фюн, остров 102, 193
Фюркат 193, 194, 195, 196, 197, 198
Хаддеби Hyp, озеро 256
Хазария 69, 265, 290, 292
Халл 90
Хамбер 217
Хантингдон 190, 224
Харц 172
Хедебю 15, 54, 55, 65, 67, 80, 98, 99, 175, 198, 243, 244, 249, 255, 256, 257, 258, 260, 261, 262, 268, 269, 292
Хельге, остров 255
Хельгеланд 54
Хельсингланд 163
Херефорд 145
Хертфордшир 220, 221
Хетланд 86
Хива 141,162
Холлингстедт 256, 257
Хон 131, 133, 134, 141, 152, 155, 175, 284
Хорасан 140
Хэртланд 8, 31
Чернигов 95
Черное море 70
Честер 271
Чехия 142
Чиппенхем 41
шведы 10, 14, 51, 67, 150, 258, 289, 290
Швеция 10, 53, 55, 60, 64, 67, 71, 83, 101, 103, 117, 133, 134, 135, 141, 150, 155, 158, 161, 163, 168, 169, 172, 175, 242, 248, 249, 250,251, 252, 263, 291
Шеппэй, остров 11, 188
Шетландские острова 80, 86, 88
Шлезвиг 163, 256, 257
Шлея, река 255, 256Шотландия 86, 97
Шропшир 207
Шубери 189
Эдингтон 213
Эйгге 85
Эйсмундерби 222, 223
Эйфель 256
Эланд, остров 55, 79, 92, 133
Элбинг 243
Эльба, река 259
Эмли, монастырь 43
Эйлдор 159, 191
Эпт, река 125
Эспинге 129
Эссекс 28, 31, 189, 208, 216, 219
Эстерботтен 163
Эстония 163
Эшингдон 208
Эшфорд 189
Ютландия, п-ов 63, 64, 80, 155, 193, 256, 261
Ямьо 92
Ярлшоф 80, 86, 284
Ярроу, монастырь 8
EHDt p. 776.
EHDt p. 166.
Общие работы по эпохе викингов с упоминанием этих и других набегов, см. на с. 333–335.
A. W. Brogger, Ancient Emigrants, главы III и IV; С. Маrstrander, Bidrag til det norske sprogs historie i Irland (Scrifter utgit av Videnskapsselskapet i Kristiania, 1915, II Hist.-Filos. Kl., no. 5), p. 128–35; H. Shetelig, VA, I. 56-7; J. Petersen, VA, V. 7–12.
См. c. 47–48.
Arndt Ruprecht, Die Ausgehende Wikingerzeit im Lichte der Runeninschriften (Palaestra bd. 224, 1958), p. 125–165.
G. Turville-Petre, The Heroic Age of Scandinavia (1951) p. 97–98.
См. c. 239–240.
Люсьен Мюссе подчеркнул это в Cahiers de Civilisation Mdd'rfvale, I (1958), p. 67.
Самое значительное из современных исследований принадлежит Фрицу Аскебергу, Fritz Askeberg, Norden och kontinenten i gammal tid (Uppsala, 1944), p. 114–183.
См. например: J. Brondsted, The Vikings (1960), p. 299.
Marc Bloch, La Societe; Feodale: La Formation des Liens de Dependance (Paris, 1939), p. 30.
См. c. 54–55.
Курсивом выделены слова и имена собственные, не имеющие современных эквивалентов.
По поводу Адама см. с. 51–53. Высказывается мнение, что в IV. 16, говоря о Holmuse, Адам подразумевает Готланд, но последний не может быть назван «безопасной гаванью» (см. с. 274) и не являлся датским портом. Возможно, это указание на Борнхольм.
См. с. 273–274.
A. R. Lewis, The Northern Seas,Shipping and Commerce in Northern Europe A. D, 300-1100 (Princeton, 1958), p. 149–150. По этому вопросу см.: P. Grierson, English Historical Review, LXXVI (1960), p. 311–315.
См. c. 181–202.
См. c. 149–151,283-284.
См. c. 238.
См. c. 174, 248.
См. c. 206–210.
См. c. 276.
Two of the Saxon Chronicles Parallel, II (Oxford), p. XXI.
Самое удобное введение в обширную литературу, посвященную «Англосаксонской хронике», см. у профессора Dorothy Whitelock, EHD, p. 109–116, 129–131 и G. N. Garmonsway, The Anglo-Saxon Chronicle (Everyman Library, 1953), p. XV–XLVIII. Цитируемый здесь перевод принадлежит Дороти Уайтлок, EHD, р. 136–325.
F. М. Stenton, Essays in Medieval History Presented to T. F. Tout, ред. A. G. Little, F. M. Powicke (Manchester, 1925), p. 20–21.
Составитель не мог закончить свою работу до 892 г., см. с. 33. Мы соглашаемся с этой датой из-за ее удобства, но не следует забывать об отсутствии доказательств того, что он работал именно в этом году, а не в следующем десятилетии или даже позже.
A. Jean Thorogood, «The Anglo-Saxon Chronicle in the Reign of Ecgberht», English Historical review, XLVIII (1933), p. 353–363.
Староанглийское слово, которое часто переводится как «армия», «военная сила». Использовалось в основном для обозначения датских захватчиков. Причина того, почему здесь мы оставляем его без перевода, объяснена на с. 180.
Читать дальше