(Интересно было бы узнать, как сложилась судьба внучки. Хочется надеяться, что ни этрусскость, ни вычлененная семантика линейного письма ей нисколько не повредили.)
Можно упомянуть еще два маленьких шедевра Гриневича. Первый — это расшифровка личного значка рунолога Антона Платова (он же — Иггволод) как праславянского повествования о моче и сперме, второй — перевод надписи на осколке глиняной посуды натуфийской культуры (окрестности Иерихона) IX тыс. до н. э., гласящей — на праславянском же — «РАНО БОНЕ ТО МОИ…», т. е. «Рано ароматы те мои [разносятся]»…
Чл. — корр. МАИ Беларуси, доктор физматнаук, лауреат Государственной премии БССР, профессор В.П. Грибковский: Гриневич «собрал огромную коллекцию памятников древней письменности и на основании глубокого научного анализа установил, что они все являются образцами праславянского слогового письма. Он впервые свел в единую таблицу все знаки и озвучил их. Таблица оказалась поистине волшебной. Она позволяет читать письмена, обнаруженные на обширных территориях Европы и Азии… После Гриневича Г.С. для расшифровки некоторых текстов не требуется филологического образования».
Волшебство! Вот чего явно не хватает в нашей жизни, чтоб без труда и без науки… и, как говорится в старом мультфильме, «прямо в руки»?..
Известный рунолог Антон Платов тоже попал «под раздачу слонов». Он был весьма изумлен, увидев в печати «перевод», сделанный Гриневичем, своего личного рунического значка:
«ЙАЛОНАИЧАЕМОЧАМОЙАИГИСЕЕНОЕКОРЫСЕ-НОЕБЕЙАМОКО».
Это всего лишь «транскрипция», значение — во всех смыслах — ниже. Платов постеснялся привести толкование Гриневича дословно, а зря. Оно любопытно:
«Я ядра и член. Семенная жидкость моя предмет любовной страсти. Новые потомки, дающие семя, были в далеком прошлом белковым веществом». Вспоминаете «блевово»?
«Вот уж не думал я, — пишет Платов, — обсуждая с художником… обложку моей книги, что когда-нибудь кто-то вытянет из нее "информацию" о чьих-то потомках, которые "были белковым веществом". Шесть рун в верхней части рисунка всего лишь передают старое название книги — RUNICA… остальная композиция является моим личным знаменем… которое я ставлю на своих книгах… Надпись на знамени, сложенная отнюдь не древними праславянами, а лично мной… классическими Старшими Рунами, означает всего-навсего "Я, такой-то, [сие] написал"».
Но Гриневич доволен: «А что касается изображения, которое сопровождает надпись, то оно точно отучает содержанию надписи: перед нами изящно, я бы сказал даже витиевато, выписанный мужской половой орган на «фоне» женского полового органа. Вот и все».
Платов пытается сохранить хладнокровие, но это плохо ему удается: «Именно так… Г-н Гриневич это точно подметил. Потому что обозвать священное древнерусское изображение Мирового Древа сплетением половых органов — это уже не просто невежество. Это — хамство».
Волнение рунолога не ускользнуло от внимания членкора Грибковского. Он защищает Гриневича следующим образом: «Будучи в состоянии истерии, А. Платов нечаянно проговорился в том, что обсуждаемый рисунок — это не только его личное знамя, а еще и "священное древнерусское изображение Мирового Древа". Вот теперь все стало на свои места. Не дураки были древние русы. Знали, в чем суть "Мирового Древа"».
Конечно, конечно. И прямо в руки. А вообще все это начинает напоминать дурной, постоянно повторяющийся, сон: куда ни глянешь — гриневичи с рунами стоят. И тихое раннее амбре непуганых критян… Пожалуй, наиболее долгим соревнованием за приоритет в области праязыка (а также — «прасимволики» и «пранарода») является соревнование между германскими и русскими патриотами. Правда, выделенная ариософская составляющая проявляется у наших соотечественников сравнительно поздно, а в последние годы можно сказать, что мы занимаемся буквальным калькированием довоенной германо-арийской традиции. Неоднократно уже упомянутый нами Герман Вирт, наследник древнего фризского рода, изучал фризскую филологию, историю германских языков и теорию музыки. Видимо, не случайно именно он стал главным комментатором и пропагандистом «древнефризского памятника», книги «Хроники Ура-Линды», в которой ряд ученых подозревают подделку. После окончания Первой мировой войны, куда Вирт ушел добровольцем, он — профессор филологии в Берлинском университете. Здесь он обращается к теме праистории человечества, которую исследует через многоплановое толкование календарного символизма, для чего изучил практически все известные к тому времени «мертвые языки».
Читать дальше