- Дила!
У всех - ни кровинки в лице. Непонятно, куда гонят сердца кровь, отстукивая бешеный ритм долгожданного танца спасения. Глаза прорывались за каменный свод, маня тела к лестнице у входа.
Скорей!
Дети ринулись к плите, беззвучно крича: мы здесь! здесь!
Кто-то уже толкал плиту руками.
И вдруг голос, зовущий их совсем с другой стороны.
- Сюда, дети!
Сара в полной темноте нащупала чью-то голову и прижала к себе.
Антоньо мог бы упрекнуть её в неискренности - каменная, железная Сара плакала.
И опять шорох сладкого слова пронесся в мрачной темнице: Дила!..
И снова не было ошибки, это была одна из посланников Великого Альмы, пришедшая к ним на помощь.
- Выходите, наверху вас ждут. - Сара касалась каждого тела. Держитесь за руки, не разбегайтесь... Держитесь за руки... Есть среди вас кто не может ходить?
- Нет, мы все здоровые!
В подземелье спустилась Дороти, и они вдвоем обшарили каждый закуток.
А наверху уже командовала Лори.
- Становитесь вдоль стены, держитесь за руки. Бегать умеем? Сейчас мы быстренько разобьемся на группы по двадцать человек с одним взрослым. Держаться друг друга. Успеваешь, тренер?
- Успеваю. Поняли? - От волнения во рту у Тепосо пересохло, и вопрос прозвучал как-то сурово. Он постарался смягчить тон: - Поняли... дети?
- Поняли, - кто-то уже узнал этого индейца, который последнее время жил в их городе.
Тепосо намеренно не надел диадему. Пусть его сначала представит Литуан. Ему стало как-то неловко. Но все равно он был вождем.
- Все готовы? - спросил он, обращаясь к жрицам. - Сара?
- Готова.
- Лори?
- Готова. Мог бы назвать меня первой.
- Фей?.. Паола?.. Дороти?.. За мной!
Сорок минут неторопливого бега - и их встретил многотысячный отряд ополченцев-индейцев.
Вместе с грохотом пятидесяти боевых барабанов касики стали подтягивать своих воинов к городским стенам.
3
- Что?.. Что это было?
Командор, обхватив голову руками, пытался найти объяснение этому в смеющихся глазах посетительницы.
- Это был сигнал к созыву военного совета. Все члены сейчас будут здесь. А вот и первый. Вы познакомите нас?
Во дворец ввалился Мартин Сармьенто, дико уставившись на командора. Вслед за ним появилось бледное лицо Родриго Горвалана и ещё несколько испуганных физиономий.
- Что там произошло? - спросил командор у Мартина.
- Часть стены взлетела на воздух, - он ткнул пальцем в окно. - Вы что-нибудь понимаете?
- Не стойте в дверях, проходите! - крикнул дон Иларио. - Да не все. Вы-то куда прете?! - заорал он на Хиронимо Бальбоа и ткнул его кулаком в грудь. - Больше никого не пускать!
И дверь захлопнулась перед носом стражника.
- Располагайтесь, сеньоры, сейчас вы услышите страшную сказку. Разрешите представить вам Великую Богиню альмаеков донну Дилу. Она, несомненно, развлечет вас. Итак, сеньора, все сначала?
Командора мелко трясло, и зубы дробно ударили в край бокала с вином.
Джулия встала, требуя жестом руки тишины.
- Слушайте меня, господа, и не задавайте никаких вопросов. Я постараюсь уложиться в более короткий срок, нежели то время, которое я провела с доном Иларио с глазу на глаз. На столе лежат бумаги, с которыми вы можете прямо сейчас и ознакомиться. Я не хочу терять ни одной секунды.
Джулия хоть и сказала, что не желает тратить время, но разговор повела издалека, напомнив присутствующим их кровавые деяния, неторопливо и тщательно выговаривая слова. Испанцы внимали, открыв рты и склонив головы набок.
Но вот рассказ стал вливаться в определенное русло, приобретая значимость и никак не подходя под определение дона Иларио, окрестившего его сказкой.
Под занавес все возбужденно переглядывались, выдавая крайнее волнение: кто-то с явной озабоченностью, а некоторые с чувством погружения в зыбучие пески.
Джулия достигла своей цели: чего она не смогла сделать с одним человеком, ей удалось с десятком. Десять человек - ещё не толпа, но все её страшные грани необузданности и дезорганизованности, где не бывает единого мнения, уже бесновались в этой кучке людей. Пройдет совсем немного времени, и лавина хаоса накроет все войско, всех солдат. В этом бунте мнение дона Иларио, вне зависимости - прав он или нет, будет резко осуждено, перевернуто и направлено в то русло, которое выгодно Джулии; один человек никто в толпе, но горе ему, если он пойдет толпе наперекор, пойдет против течения - будет раздавлен и уничтожен.
И Джулия продолжала топить Хуана де Иларио, не боясь, впрочем, оказаться один на один с бушующей толпой. Это была очень умелая работа.
Читать дальше