Книга ишува. Подборка сообщений записей, надписей и воспоминаний, сохранившихся среди Израиля и других народов на иврите и на других языках о жизни Израиля в его стране и ее истории — со времени разрушения Второго храма и до начала нового поселенчества в эпоху «Хибат Цион». Том I — со времени разрушения Второго храма и до завоевания Эрец Исраэль арабами / Под ред. Ш. Кляйна. — Тель-Авив: Двир, 1939.
Книга ишува. С. 9.
В оригинале — ироническое «многоканальным». — Прим. пер.
У Динура: «לערבים בארץ-ישראל — כל הזכויות,אבל על ארץ־ישראל — שום זכות». Динур Б. Наше право на страну // Главы истории Эрец Исраэль / Под ред. М. Коэна. — T. I. — Тель-Авив: Министерство обороны, 1981. — С. 410–414. Интересно, что сказали бы сегодня палестинцы об этом тезисе в случае замены введенного в него Динуром субъекта.
Динур Б. Наше право на страну // Главы истории Эрец Исраэль / Под ред. М. Коэна. — Т. I. — Тель-Авив: Министерство обороны, 1981. — С. 410–411.
Махараль из Праги (Йехуда Лев бен Бецалель, ок. 1512–1609) — известный раввин, писатель, каббалист и, возможно, маг, о котором сложено множество серьезных и шуточных легенд (в частности, его неоднократно поминают братья Стругацкие в романе «Понедельник начинается в субботу»). Махаралю приписываются многочисленные пророчества, а также создание Голема — то ли робота, то ли искусственного человека. — Прим. пер.
Беэр И. Диаспора. — Иерусалим: Бялик, 1980. — С. 98.
Слово «право» («זכות», «зхут») появляется в Декларации восемь раз. «Право» является «естественным», видимо, потому, что часть еврейского народа всегда «оставалась» в его стране; оно является «историческим», поскольку эта страна принадлежала еврейскому народу до того, как он был изгнан оттуда силой 1900 лет назад.
Ревизионистское движение — классическое синонимическое название правосионистского движения, возглавлявшегося Жаботинским вплоть до его смерти в 1940 году и ныне управляющего Израилем. Ревизионистское оно оттого, что (формально — с 1925 года) систематически подвергало ревизии планы и концепции политического сионизма, обвиняя его в примиренчестве и недостаточной фокусировке на основной цели — создании независимого еврейского государства на всей территории Палестины. Интересно отметить, что в Израиле принадлежность к различным сионистским движениям является в значительной степени наследственной — несмотря на то что большинство разногласий 20-х и 30-х годов давно уже неактуальны. К примеру, нынешний (2012) лидер ревизионистов, премьер-министр Израиля Биньямин Нетанияху является сыном близкого сподвижника и секретаря Жаботинского. Вообще израильская политическая верхушка полным-полна, по принятому в стране выражению, «принцев» и «принцесс», то есть детей и внуков известных политиков и идеологов прошлого, обычно сохраняющих лояльность ориентации своих знаменитых предков. — Прим. пер.
Бегин М. Право, породившее силу // J. Nedava (ed.). Our Struggle for the Land of Israel. — Tel Aviv: Betar, 1986 (на иврите). — P. 27.
В оригинале риторическое — «в каждом поколении». — Прим. пер.
В некоторых контекстах соблазнительно переводить слово «הקיז» — «связь» — как «тяготение» или даже «зависимость» (все эти варианты присутствуют в словаре), однако в данном случае предпочтительно, держа дополнительные значения в уме, все-таки сохранить единообразие перевода. — Прим. пер.
Эттингер Ш. Историческая обособленность и связь с Эрец Исраэль // Modern Anti-Semitism, p. 260.
См.: Y. Arieli. History and Politics. — Tel Aviv: Am Oved, 1992 (на иврите). — P. 401. Еще Давид Бен-Гурион знал, что этот аргумент не является чересчур моральным. Он писал в свое время: «Мы здесь по праву. Мы здесь не благодаря декларации Бальфура или мандату на Эрец Исраэль. Мы были тут гораздо раньше… Лишь сверхдержавы, держатели мандатов, находятся здесь благодаря им…» («Израиль в своей стране», свидетельство перед англо-американской комиссией по расследованию. — Иерусалим, 1946. — С. 4–5.)
Стилистически странное задвоение слова «исторический» с некоторым сожалением перенесено непосредственно из оригинала. — Прим. пер.
В оригинале нынешняя столица Иордании названа своим библейским именем — Рабат-Аммон. — Прим. пер.
Читать дальше