Ibid., р. 151 (notes de P. Pelliot).
G. Clauson, A propos du manuscript...,р. 22
Дж. Клосон указывает, что названия Khe-rget, Hir-kis, Gir-tis, Hir-tis — не что иное, как кыргыз В разных транскрипциях (ibid., р. 23). Но поскольку разнятся не только написания имени народа, но и географические местоположения, я делаю вывод, что в середине VIII в. единого кыргызского ханства не существовало и граница транскрипций оправдана наличием политической раздробленности кыргызского народа.
Ср. J. Bacot, Reconnaissance..., р. 152. (notes de P. Pelliot).
Ср. рассказ о народе собак, обитающем севернее песчанных пустынных холмов, который на поверку оказался гузами, удержавшими независимость, несмотря на попытки тюркютов их покорить (J. Bacot, Reconnaissance..., р. 147; G. Clauson, A propos du manuscript..., р. 15).
Нi-Kil-rkоr-hir-kin (J. Bacot, Reconnaissance..., р. 147).
Н. А. Баскаков, Алтайский язык, стр. 28-29.
J. Bacot, Reconnaissance..., р. 147.
G. Clauson, A propos du manuscript..., р. 16.
Гардизи в этом районе локализует кимаков (В. Бартольд, Отчет..., стр. 105-107), Название кимаки было неизвестно средневековым китайским географам, так же как названия чумугунь не знали географы персидские и арабские. Поэтому можно думать, что те и другие имели в виду одно и то же племя. Происхождение правящего рода кимаков из татар, приводимое Гардизи, относится к началу Х в. и связано не с татарами, а с татабами, которых в это время покорили кидани (см. В. В. Григорьев, Восточный или Китайский Туркестан, стр. 209).
G. Clauson, A propos du manuscript..., р. 14.
Н. Я. Бичурин, Собрание сведений..., т. I, стр. 91; Л. Н. Гумилев, Хунну, стр. 169.
В тибетском тексте: На-La-уun-log — тюркское племя, многочисленное и процветающее. Отсюда берутся лучшие тюркские кони (J. Bacot, Reconnaissance..., р. 147). Клосон локализует это племя в Усрушани и Фергане (G. Clauson, A propos du manuscript..., р. 17), т. е. в областях в это время принадлежавших тюргешам. Полагаю, что можно читать так: Кара юн [т] лык, гае юнг — лошадь. Следовательно, черные лошадники//всадники, которыми в этом месте и в это время могут быть только тюргеши (ср. Гардизи о тюргешах — см. В. Бартольд, Отчет..., стр. 125).
Д. Банзаров, Черная вера, стр. 6, 15.
Г. И. Рамстедт, Перевод надписи Селенгинского камня, стр. 41.
P. Pelliot (La Haute Asie, р. 17) считает, что манихейство принял Моянчур-хан (об этом ниже).
Г. И. Рамстедт, Перевод надписи Селенгинского камня, стр. 44.
С. Б. Малов, Памятники..., 1951, стр. 384.
Тенгри улук куч мунмиш кат Денмиш кат кучлук кэхань; букв. Небесный, высокой силой воссевший очень Дэнмиш (?), очень сильный хан.
В. В. Бартольд, О христианстве..., стр. 18.
P. Pelliot, La Haute Asie, р. 17.
В. В. Бартольд, О христианстве..., стр. 13.
В. П. Васильев, Китайские надписи..., стр. 13.
Именно он, а не Моянчур, как предполагали Пельо и Васильев. Об этом повествует согдийский текст той же надписи. Хан, принявший светлую веру, — сын Кюль-бильге-кана, т. е. Моянчура, и носит титул Тэнгридэ болмыш иль-итмиш бильге-хаган, т. е. в Небе возникший, державу устроивший мудрый хаган. Согдийский текст, несмотря на фрагментарность, определеннее китайского:...еретический закон имели мы. Когда же... небесный владыка... огненно-светлое учение божественного мара Маны воспринял... После этого небесный владыка... ко всем... там сказал: Воспримите! Поэтому... мы принесли поклонение... (O,. Hansen, Zur sogdischen Inschrift..., S. 16-18).
Имеется в виду пища духовная.
У буддистов такого титула не было.
Цитирую по: В. В. Радлов, К вопросу об уйгурах, стр. 60-61 (ср. Ata — Malik Juvaini, The History..., рр. 59-61). Уйгурского хана Джувейни называет Буку-хан; в согдийском тексте надписи он назван Бугу-хаган. Это показывает, что Джувейни заимствовал рассказ об обращении уйгуров из согдийских документов, не дошедших до нас (ср. O. Hansen, Zur sogdischen Inschrift..., S. 18).
Как полагал еще Радлов (К вопросу об уйгурах..., стр. 60), Н. Puech (Le manicheism) датирует обращение уйгуров 763 г., но не приводит обоснований своей датировки.
В. П. Васильев. Китайские надписи..., стр. 33; E. Chavannes et P. Pelliot, Traite manicheen.., p. 193.
В. П. Васильев, Китайские надписи..., стр. 23; E. Chavannes et P. Pelliot, Traite manicheen..., р. 193. Шлегель переводит иначе: назвали духов богами (G. Schlegel, Die chinesischen Inschriften..., S. 130), но эта расплывчатая формулировка не заслуживает предпочтения.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу