Aleksandr Solzhenitsyn - The GULag Archipelago Volume 1 - An Experiment in Literary Investigation

Здесь есть возможность читать онлайн «Aleksandr Solzhenitsyn - The GULag Archipelago Volume 1 - An Experiment in Literary Investigation» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Harper Perennial Modern Classics, Жанр: История, Биографии и Мемуары, dissident, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Volume 1 of the gripping epic masterpiece, Solzhenitsyn’s chilling report of his arrest and interrogation, which exposed to the world the vast bureaucracy of secret police that haunted Soviet society
“Best Nonfiction Book of the Twentieth Century” (Time magazine ) Review

The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Section 3 was “assisting in any way or by any means a foreign state at war with the U.S.S.R.”

This section made it possible to condemn any citizen who had been in occupied territory—whether he had nailed on the heel of a German soldier’s shoe or sold him a bunch of radishes. And it could be applied to any citizeness who had helped lift the fighting spirit of an enemy soldier by dancing and spending the night with him. Not everyone was actually sentenced under this section—because of the huge numbers who had been in occupied territory. But everyone who had been in occupied territory could have been sentenced under it. Section 4 spoke about (fantastic!) aid to the international bourgeoisie.

To whom, one wonders, could this possibly refer? And yet, broadly interpreted, and with the help of a revolutionary conscience, it was easy to find categories: All émigrés who had left the country before 1920, i.e., several years before the Code was even written, and whom our armies came upon in Europe a quarter-century later—in 1944 and 1945—received 58-4: ten years or execution. What could they have been doing abroad other than aiding the international bourgeoisie? (In the example of the young people’s musical society already cited, we have seen that the international bourgeoisie could also be aided from inside the U.S.S.R.) They were, in addition, aided by all SR’s, all Mensheviks (the section was drafted with them in mind), and, subsequently, by the engineers of the State Planning Commission and the Supreme Council of the Economy.

Section 5 was inciting a foreign state to declare war against the U.S.S.R.

A chance was missed to apply this section against Stalin and his diplomatic and military circle in 1940-1941. Their blindness and insanity led to just that. Who if not they drove Russia into shameful, unheard-of defeats, incomparably worse than the defeats of Tsarist Russia in 1904 or 1915? Defeats such as Russia had never known since the thirteenth century.

Section 6 was espionage.

This section was interpreted so broadly that if one were to count up all those sentenced under it one might conclude that during Stalin’s time our people supported life not by agriculture or industry, but only by espionage on behalf of foreigners, and by living on subsidies from foreign intelligence services. Espionage was very convenient in its simplicity, comprehensible both to an undeveloped criminal and to a learned jurist, to a journalist and to public opinion. [31] 29. And very likely spy mania was not merely the narrow-minded predilection of Stalin alone. It was very useful for everyone who possessed any privileges. It became the natural justification for increasingly widespread secrecy, the withholding of information, closed doors and security passes, fenced-oflf dachas and secret, restricted special shops. People had no way of penetrating the armor plate of spy mania and learning how the bureaucracy made its cozy arrangements, loafed, blundered, ate, and took its amusements.

The breadth of interpretation of Section 6 lay further in the fact that people were sentenced not only for actual espionage but also for:

PSh—Suspicion of Espionage—or NSh—Unproven Espionage—for which they gave the whole works.

And even SVPSh—Contacts Leading to (!) Suspicion of Espionage.

In other words, let us say that an acquaintance of an acquaintance of your wife had a dress made by the same seamstress (who was, of course, an NKVD agent) used by the wife of a foreign diplomat.

These 58-6 PSh’s and SVPSh’s were sticky sections. They required the strict confinement and incessant supervision of those convicted (for, after all, an intelligence service might reach out its tentacles to its protege even in a camp); also, such prisoners could be moved only under convoy—armed escort. In general, all the lettered articles—which were, in fact, not articles of the Code at all but frightening combinations of capital letters (and we shall encounter more of them in this chapter)—always contained a touch of the enigmatic, always remained incomprehensible, and it wasn’t at all clear whether they were offshoots of Article 58 or independent and extremely dangerous. In many camps prisoners convicted under the provisions of these lettered articles were subjected to restrictions even more stringent than those of the ordinary 58’s.

Section 7 applied to subversion of industry, transport, trade, and the circulation of money.

In the thirties, extensive use was made of this section to catch masses of people—under the simplified and widely understood catchword wrecking. In reality, everything enumerated under Section 7 was very obviously and plainly being subverted daily. So didn’t someone have to be guilty of it all? For centuries the people had built and created, always honorably, always honestly, even for serf-owners and nobles. Yet no one, from the days of Ryurik on, had ever heard of wrecking. But now, when for the first time all the wealth had come to belong to the people, hundreds of thousands of the best sons of the people inexplicably rushed off to wreck. (Section 7 did not provide for wrecking in agriculture, but since it was impossible otherwise to explain rationally how and why the fields were choked with weeds, why harvests were falling off, why machines were breaking down, then dialectic sensitivity brought agriculture, too, under its sway.) Section 8 covered terror (not that terror from above for which the Soviet Criminal Code was supposed to “provide a foundation and basis in legality,” [32] 30. Lenin, fifth edition, Vol. 45, p. 190. but terrorism from below).

Terror was construed in a very broad sense, not simply a matter of putting bombs under governors’ carriages, but, for example, smashing in the face of a personal enemy if he was an activist in the Party, the Komsomol, or the police!—that was already terror. The murder of an activist, especially, was always treated more seriously than the murder of an ordinary person (as in the Code of Hammurabi in the eighteenth century B.C.). If a husband killed his wife’s lover, it was very fortunate for him if the victim turned out not to be a Party member; he would be sentenced under Article 136 as a common criminal, who was a “social ally” and didn’t require an armed escort. But if the lover turned out to have been a Party member, the husband became an enemy of the people, with a 58-8 sentence. An even more important extension of the concept was attained by interpreting Section 8 in terms of that same Article 19, i.e., intent in the sense of preparation, to include not only a direct threat against an activist uttered near a beer hall (“Just you wait!”) but also the quick-tempered retort of a peasant woman at the market (“Oh, drop dead!”). Both qualified as TN—Terrorist Intent—and provided a basis for applying the article in all its severity. [33] 31. This sounds like an exaggeration, a farce, but it was not I who invented that farce. I was in prison with these individuals. Section 9 concerned destruction or damage by explosion or arson (always with a counterrevolutionary purpose), for which the abbreviated term was “diversion”—in other words, sabotage. The expansion of this section was based on the fact that the counterrevolutionary purpose could be discerned by the interrogator, who knew best what was going on in the criminal’s mind. And every human error, failure, mistake at work or in the production process, remained unforgiven, and was therefore considered to be a case of “diversion.” But there was no section in Article 58 which was interpreted as broadly and with so ardent a revolutionary conscience as Section 10. Its definition was: “Propaganda or agitation, containing an appeal for the overthrow, subverting, or weakening of the Soviet power… and, equally, the dissemination or preparation or possession of literary materials of similar content.” For this section in peacetime a minimum penalty only was set (not any less! not too light!); no upper limit was set for the maximum penalty.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation»

Обсуждение, отзывы о книге «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x