Ibid., p. 101.
Nicetas. De signis Constantinopolitanis, ed. cit., pp. 854 ss.
Exuviae, pp. 7, 8, 20, 21, 35–44, 104–106, 145–148.
Собр. Летоп., т. III, стр. 29 и след. Источники четвертого крестового похода венецианского происхождения замалчивают эти злодейства.
Robert de Clary, p. 64. — Si alerent dont qui miex, miex…
Nicetas. Historia, ed. cit., pp. 778, 779.
Ibid., p. 785.
Ibid., pp. 785, 766.
Для примера можно указать на того же Гунтера, который характеризует Дандоло следующим образом: «Vir quidem prudentissimus, dux videlicet Venetiarum, cecus quidem in facie, sed perspicatissimus in mente, qui corproris cecitatem animi vigore atque prudentia optime compensabat». (Exuviae, p. 91).
FRA. DA., v. XII, p. 446.
Толкование текста этого пункта договора представляет известные трудности. Текст гласит следующее: De quo tamen havere nobis et omnibus venetis tres partes debent solvi pro illo havere, quod Alexius quondam imperator, nobis et vobis retinere debetis, donec fuerimus in ipsa solutione coaequales… (FRA. DA., XII, p. 446). Наше толкование основывается на том факте, что задолженность Алексея перед венецианцами была гораздо более значительной, чем перед крестоносцами, так как венецианцы согласились продолжить срок службы своего флота еще на один год за очень большую плату. Естественно, что они, в первую очередь, и должны были хлопотать о покрытии этой задолженности, а возможный избыток разделить в соответствии с договором, заключенным еще в Венеции, пополам.
Ibid., р. 447.
FRA. DA., v. XII, pp. 446, 447.
Ibid., p. 447.
Ibid., p. 448. Встречающееся иногда в исторической литературе утверждение, что венецианцы по договору с баронами не были обязаны ленной присягой императору, (например, у Люшера в цит. соч., стр. 211 и след.) основано на недоразумении.
Ibid., p. 447.
Villehardouin, р. 84. По свидетельству Вильардуэна это решение было принято в связи с предстоявшими выборами императора. В тексте договора этого пункта нет. У. Миллер предлагал читать интересующее нас место у Вильардуэна не как isle de Crete, a как isle de Crece. Основанием для такой корректуры он считает то обстоятельство, что Бонифаций выводил свои права на Крит из обещаний и уступок Алексея, ему будто бы сделанных последним. Нам думается, что Миллер здесь неправ, равно как и вдохновившая его работа Баротто. Если бы Бонифацию, действительно, достался не Крит, а Пелопоннес, то совершенно непонятно, как могли согласиться венецианцы включить Пелопоннес в состав своих владений, если он уже принадлежал Бонифацию. Мы думаем, что текст Вильардуэна в этом месте должен быть сохранен в его обычном чтении (У. Миллер, цит. соч., стр. 27).
В качестве примера можно указать на такие области, как Тарс в доле императора, или Прилеп в доле крестоносцев (Provincia Tharsiae…, provincia Prilapi).
Exuviae, p. 38.
Robert de Clary, p. 64.
Полн. Собр. Летоп., т. III, стр. 28.
Robert de Clary, pp. 64, 65.; Ernoul et Bern, le Tres Последний источник, враждебно настроенный по отношению к венецианцам, нарочито подчеркивает, что пальма первенства принадлежала здесь этим последним: et cil qui plus emblerent, ce furent li Venissiens, qui le portoient par nuit à lor nés (p. 375).
Villehardouin, p. 64.
Devastatio Constantinopolitana, p. 92.
Ibid., p. 92.
Villehardouin, p. 60. Стоимость марки анонимным автором «Константинопольского Погрома» определяется в 4 перпера (цит. соч., стр. 78).
Danduli Chr., col. 331; Anonymi monachi S. Georgii Translatio corporis beatissimi Pauli martyris, Exuviae, pp. 145, 148; Petri Calo Veneti ordinis predicatorum Translatio S. Johanni, Exuviae, pp. 179 ss.
Nicetas, op. cit., p. 788.
К. Маркс, Капитал, т. III, стр. 317.
Rob. de Clary, op. cit., p. 73.
Villehardouin, p. 63.
FRA. DA., v. XII, p. 510.
Ibid., p. 532.
Ibid., pp. 516, 517. Gavisi sumus in Domino…
Villehardouin, pp. 86, 87.
Ibid., pp. 64, 65.
Ibid., p. 65.
F. Carli, op. cit., v. II, p. 190.
В. Ф. Семенов. История средних веков, М., 1956, карта на стр. 160.
Манфрони полагает, что это было сделано с целью возложения обороны Константинополя на всех наследников Византийской империи (цит. соч., стр. 340).
Читать дальше