Герцог мягко улыбнулся.
- Если хочешь, я могу предоставить тебе возможность познакомиться с ней поближе.
Лоренцо гордо вскинул голову.
- Не понимаю вас, ваша светлость.
- Я разрешаю тебе лично сообщить мадонне Бьянке о том, что ее отец тяжело заболел.
- А зачем, ваша светлость? - Лоренцо не нравилось, что герцог держит его в полном неведении.
- Во-первых, это наш христианский долг, а во-вторых, - герцог понизил голос и вновь улыбнулся, - разве тебе не нравится мое поручение? Если нет, ты так и скажи, я найду другого посыльного.
Сбитый с толку, но явно заинтригованный, кондотьер поклонился.
- Я благодарю вашу светлость. Вы дозволяете мне уйти?
Герцог кивнул.
- Когда вернешься, сразу зайди ко мне. Возможно, ты мне понадобишься для другого дела, - и с тем отпустил его.
Час спустя Кастрокаро вновь вошел, а скорее, вбежал в библиотеку дворца.
- Мой господин, - голос его вибрировал от волнения, - я передал ваше послание и вернулся с просьбой о милости. Мадонна Бьянка умоляла меня выдать ей письменный пропуск, дабы делла Вольпе не чинил ей препятствий и она смогла проехать в Сан-Лео, ибо надеется, что ее уход и забота вырвут отца из объятий смерти.
- А ты? - резко спросил герцог, брови его грозно сошлись у переносицы.
Лоренцо опустил глаза.
- Я ответил, что не в моей власти дать ей такой пропуск, но... пообещал испросить его у вас. Ибо знаю, что в такой ситуации вы не станете мешать воссоединению отца и дочери.
- Тебе известен мой вчерашний приказ, и с обещанием ты поторопился. На пути к славе обещания еще никому не помогали. Учти это на будущее.
- Но она в таком горе! - протестующе воскликнул мессер Лоренцо.
- Это мне понятно, - покивал герцог. - А потому говорила с тобой, как побитая собачонка, смотрела преданным взглядом, да еще поднесла чашу сладкого вина. И ты не смог устоять перед ее просьбой.
От Чезаре, пристально наблюдавшего за кондотьером, не ускользнуло, как дрогнули его ресницы, когда он упомянул о вине. Теперь он знал наверняка, что эликсир использован по назначению.
- За мной следили? - возмутился Лоренцо.
Борджа пренебрежительно повел плечами, оставив вопрос без ответа.
- Ты можешь идти, - отпустил он своего кондотьера.
Но мессер Лоренцо, пребывая в воинственном состоянии, не двинулся с места.
- А как же разрешение для мадонны Бьянки?
- Есть веские основания для того, чтобы ни один человек не мог попасть в Сан-Лео, - холодно ответил герцог. - И, несмотря на твое обещание, я вынужден отказать тебе. Таковы законы военного времени. Чувства отступают перед жизнен -ной необходимостью.
Опечаленный, кондотьер поклонился и убыл. Вселив в мадонну Бьянку ложные надежды, не выполнив того, что пообещал, он не мог заставить себя вновь предстать перед ее очами, а потому послал пажа, чтобы тот сообщил об отказе герцога пропустить ее к отцу.
Однако Чезаре Борджа проявил в этом деле завидную непоследовательность. Ибо, едва за Кастрокаро закрылась дверь, он повернулся к своему бледнолицему секретарю.
- Напиши пару строк для делла Вольпе. Если мадонна Бьянка де Фораванти попытается проникнуть через его посты в Сан-Лео, ей не должны чинить препятствий.
На круглой, бледной физиономии Агабито отразилось изумление. Но Чезаре, глядя на него, хитро улыбался. Герарди работал у Борджа достаточно долго, чтобы знать, что улыбка эта означает одно: Чезаре приступил к реализации одного из своих хитроумных планов, детали которых он всегда держал при себе. А потому без лишних вопросов секретарь склонился над столом, и перо его заскрипело о бумагу. И очень скоро посыльный повез приказ Борджа в лагерь делла Вольпе.
В ту самую ночь мадонна Бьянка оправдала ожидания Борджа: в кромешной тьме проскользнула мимо часовых и к утру уже была в Сан-Лео. В Урбино об этом знал только Чезаре. Делла Вольпе доложил о приезде дочери правителя замка еще до рассвета. Жизнь во дворце Бьянки текла своим чередом, как будто хозяйка никуда и не отъезжала, но тем, кто хотел ее видеть, говорили, что мадонне нездоровится и она не выходит из спальни. Среди тех, кто заглянул во дворец, был и Лоренцо Кастрокаро. Когда же его не пустили к Бьянке, он решил, что та сердится на него, ибо он не выполнил своего обещания. Уехал он из дворца молчаливый и угрюмый.
Два дня спустя пришло известие о смерти Фораванти, и Кастрокаро отправили в Чезену с поручением, которое мог выполнить офицер более низкого ранга. Еще через десять дней его срочно вызвали в Урбино. Выполняя приказ, он явился к герцогу прямо с дороги. И попал на военный совет. Делла Вольпе докладывал о ходе осады.
Читать дальше