-- Я! -- ответил Тала.
-- Покажи письменный приказ Гермона.
-- Нету. Гермон так торопился в Уттику, что у него не было времени написать. Да чего ты медлишь? Разве не видишь, что со мной двенадцать товарищей.
-- Подожди! -- воскликнул один из воинов, подходя к Тале и поднимая голос. -- Тала! Ты начальник греческих наемников?
-- Насилу узнал меня! Впускай же нас, не медли, -- отозвался нетерпеливо Тала.
-- Ну, так чего нужно от меня Совету, пославшему тебя сюда?
-- Совет приказывает тебе и твоим людям немедленно отправиться в Уттику, где тебя ждет Гермон. Думаю, что тебе будет поручена очень важная миссия. Я сменю твоих людей, чтобы охранять храм и посаженную сюда красивую птичку, дочь Гермона.
-- Получил ли ты приказ никого не впускать в храм, даже суфектов?
-- Да, Гермон чего-то опасается и сказал мне об этом своем распоряжении! -- без тени смущения отозвался Тала.
-- Тогда я пошел. Надо поторопиться. Ты уже сам известишь жрецов о полученном мною распоряжении.
-- Не беспокойся. Все сделаю в лучшем виде. Слава богам, знаю службу. Но иди, иди. Сам знаешь, Гермон строг, когда речь идет о его приказах.
Комендант гарнизона приложил к губам два пальца и пронзительно свистнул. Тут же пятнадцать или шестнадцать воинов вышли из коридора.
-- В путь по распоряжению Совета Ста Четырех! Хватит ли на острове лодок, чтобы добраться до Уттики, не заходя в Карфаген? Хватит? Тогда, марш! Итак, Тала, я сдаю тебе охрану храма.
И отряд обманутых охранников храма, построившись лениво в шеренги, тронулся к морю, а люди Талы, забрав оставленные ушедшими светильники, вошли в храм, держа наготове оружие.
Угрюмые помещения обширного храма казались словно вымершими. В конце концов отыскали окованную бронзой дверь, ведущую, как представлялось, во внутренние покои, и Сидон принялся стучать, настойчиво требуя впустить мнимых жрецов и ужина для воинов. За массивной стеной засуетились, послышались встревоженные голоса, но, несмотря на категорическое заявление о том, что пришедшие действуют по поручению Совета Ста Четырех, их не впустили в центральное здание, а направили в боковой флигель, где находилось специальное помещение для стражи.
Это помещение оказалось подземельем без окон. Вероятно, оно было высечено в скале, служившей основанием для самого храма Таниты. Тут пришельцев встретили два жреца Таниты и несколько слуг, которые быстро приготовили обильный и вполне вкусный ужин, к тому же сдобренный прекрасными тонкими винами. Но и пируя, Сидон скоро почувствовал, как все разрастается в нем тревога. Жрецы словно подозревали что-то, все время сторонились их, держались в тени у дверей единственного выхода из подземелья. Они следили за каждым движением пришельцев, прислушивались к каждому их слову.
В конце концов Сидон не выдержал и обратил внимание Хирама на загадочное поведение жрецов.
-- Так или иначе, -- отозвался Хирам, -- храм, похоже, в наших руках. Жрецы обещали для ночлега отвести другое помещение. Подождем, когда они поведут нас туда, и приступим к делу.
В это время в подземный зал вошли слуги. Их было четверо, и они тащили амфору с вином.
-- Верховный жрец присылает это вам в дар, храбрые воины, -- сказал старший слуга, -- одно из лучших иберийских вин.
-- Браво! -- отозвался Сидон, на которого заметно подействовало обильное возлияние крепких вин. -- Если есть еще такое же отличное вино, тащи сюда. Мы расправимся со всем вашим запасом.
Огромные чаши с густым терпким вином пошли по рукам пирующих. Люди не могли нахвалиться: вино действительно было великолепно. Только сам Хирам и Фульвия не забылись в оргии: все остальные, не исключая Сидона и Талы, кричали, пели, шумели.
Хирам забеспокоился. Его беспокойство возросло, когда он увидел, что и слуги, и жрецы незаметно исчезли из подземного зала. Карфагенянин выхватил свой меч и одним ударом разбил амфору с предательским напитком, сковавшим члены воинов неодолимой истомой.
-- Довольно! -- крикнул он. -- Пора делом заняться. Шумной толпой воины направились к выходу, но тут же Хирам отпрянул от двери с криком:
-- Дверь на запоре! Мы в ловушке!
-- Нас предали! -- кричали в смятении воины.
-- Нас предал Фегор! -- послышался чей-то голос.
-- Нет! -- ответила решительно Фульвия. -- Он слишком любит меня, чтобы пойти на это.
-- Попытаемся выбить дверь. Вместо тарана послужит этот стол! -- сказал Хирам.
-- Ко мне, друзья! -- крикнул старый гортатор, метавшийся в ярости по подземной тюрьме. -- Вырвемся на свободу и расплатимся с предателями!
Читать дальше