- Близко. Бегом бежать - наверное, десять раз вспотеешь. Оставайся до завтра.
- Нет. Беги вперед, я поеду за тобой.
- Эгей! - безропотно согласился Ренто и, положив палку на спину, побежал от жилья в холодную снежную пустыню.
Ренто скрылся из виду, и только вожак Чарли держит его след.
Изредка пастух останавливается и громко кричит:
- Эге-ей!
Это означало: "Вот я где!"
Наконец в непроглядной тьме пастух вбежал в стойбище, остановился, опираясь на палку, и, дождавшись Алитета, с улыбкой сказал:
- Вот яранги. Я побегу скорей в стадо.
- Подожди. Возьми на закурку хорошего табаку.
Ренто обрадовался.
- Много поймали песцов люди Эчавто?
- Мно-о-ого!
- Ну, теперь беги!
И Ренто побежал обратно.
Как только стало известно, что приехал Алитет, все стойбище Эчавто пришло в движение. Будто кончилась ночь - и людям пора вставать.
Сам старик Эчавто тоже проснулся и лежал на пушистых оленьих мехах, прикрывшись лисьим одеялом. Он позвал всех четырех жен и каждой из них стал давать поручения, подергивая свою длинную реденькую бороденку.
- Эйпынга, ты ступай наружу и дай Алитету мясо. Похуже которое. Эти люди с морского берега - мышееды. Они толку не знают в хорошем оленьем мясе. Им лишь бы стучать зубами и проталкивать в их сморщенный желудок разную дрянь.
- Эчавто, ты говоришь о корме для собак?
- Да, да. Эти люди могут питаться одинаковой пищей с собаками. Но дай все-таки столько, чтобы не видно было на его лице обиды. А ты, Кыма, ступай к Пиляку и скажи ему, чтобы сбегал в стадо и принес молодого бычка с белой полоской на верхней губе.
- Эчавто! Большая пурга. Найдет ли Пиляк в стаде этого бычка?
- Пустословная, твое дело - сказать. Или я тебе велю сделать большее? Найдет. Ты, Кейпа, зажги еще один светильник. Два зажги. Эчавто не такой бедный человек, чтобы встречать гостя в потемках. Торгового гостя! И тебе, Выйя, найдется работа. Достань тонкие пыжиковые штаны и всунь меня в них. А то еще гость подумает, что беден я. Кроме своей кожи, никакой одежды.
В полог влез Алитет.
- Ты приехал, Алитет? - нарочито не выражая особого восторга, спросил Эчавто.
- Да, - как будто безразлично ответил гость и развалился на шкурах, потирая озябшие руки.
- Дошли, стало быть, слухи о нашей нуждишке в товарах? Нам много не нужно.
- Да, слух пришел. Немножко товаров привез. И ножи есть, и напильники, и колокольчики для оленей, и иголки, и бусы, и ружья, и табак. Немножко товаров есть.
Женщины взмахивали руками и вздыхали, удивляясь такому обилию товаров. Старику Эчавто не понравилось поведение жен. Он строго посмотрел на них, и они сразу перестали удивляться. Сам он лишь молча кивнул Алитету, будто удовлетворенный, и сказал:
- Кейпа! Гость должен сухим горлом разговаривать? Где же чай?
Смуглая, проворная, как лисица, Кейпа быстро разлила чай.
Алитет вылез в сенки за мешком. Предполагая сегодня выпить - а выпить надо много и не потерять головы, - Алитет впотьмах проглотил большой кусок сливочного масла, которое специально для этой цели он взял у Чарли.
Тогда огненная вода обжигает только кишки и не делает голову безумной. А ведь Алитет не веселиться сюда приехал.
Он вернулся в полог и с видом благодетеля высыпал сухари на столик.
Божественная еда - чай с сухарями. Женщины ахнули от восторга.
- Бабы созданы лакомками, - заметил Эчавто. - В своем безумстве они готовы сожрать с этими сухарями свои собственные языки.
- Это пища белых людей, - со знанием дела сказал Алитет.
- Дрянная пища. Я не прикоснусь к ней. - И, помолчав, Эчавто начал деловой разговор.
- Мои люди тоже наловили немножко красных лисиц, - вкрадчиво сказал он.
- И песцов и чернобурок, - не удержалась болтушка Кейпа.
- Ш-ш-ш! - прошипел Эчавто.
Не останови ее вовремя, бог знает, что она еще может наболтать.
- Вы что сидите, как совы, выпучив глаза? - обратился Эчавто к женам. - Или вы думаете, что гость должен без конца полоскать кишки водой? Или вы забыли, что дорожному человеку нужна крепкая пища? Или вы думаете, что у Эчавто мало еды? Устройте лучшую еду, которая бывает в моем пологе.
Женщины, как мыши, бросились в разные стороны, готовые выполнить все, что захочет их властелин.
Да ради такого случая они повылезут из кожи, чтобы угодить важному гостю. Ведь не часто бывают в тундре такие люди.
Молодыми, крепкими зубами Кейпа перетирала оленье мясо, складывала его в корытце, перемешивала с оленьими мозгами и закатывала из этой серой массы колобки. Потом она вынесла их на холод подморозить.
Читать дальше