«ради более прочной вечной связи общей и взаимной братской любви, ради об щей защиты владений».
«обновить эти древние конфедерации и согласовать… в следующих артикулах: первое, что королевство Польское и великое княжество Литовское объединяются и сливаются в одно нераздельное и однородное тело, чтобы был один народ, одно племя, одно братство и общие совещания; и этому телу да выбирается соединенными голосами всегда одна голова, один король, один господин…»
«присутствующие и собирающиеся для выборов».
«не опорачивается… возражением отсутствующих».
«способом и порядком, каким посоветуют советники королевства».
«общим советом».
«мы, прелаты и бароны обоих государств».
«взаимно».
«считая счастье и несчастье общим делом».
«кроме избранного и коронованного короля».
«клятвами и записями»» «всеми панами-радными и баронами и лучшими представителями шляхты».
«что со временем будут утверждены всеми прелатами, баронами, шляхтой и боя рами Литвы».
«да будет гарантировано в письменной форме».
«королевское величество».
«в одном контексте».
«как нынешних панов рады, так и будущих воевод и тех, кто явится к принесению присяги из шляхты».
«славного единого тела, объединенного, собранного в одно и слитого в лице присутствующих».
«всех прелатов, князей, баронов, шляхту и более знатных городов нашего Литовского княжества», «чтобы они приняли все содержащееся в нашей нынешней грамоте и вышеприведенных пунктах, одобрили их, ратифицировали и утвердили»; см. «Zbior praw litewskich», стр. 77—81.
М.К. Любавский, Литовско-русский сейм, стр. 150, прим.: «также мы не будем ничего решать и постановлять относительно статутов и обычаев, одобренных и обнародованных, относительно сохранения старых и издания новых, которые нужно будет ввести для общей пользы государства и нашей, иначе как по зрелом рассуждении и с ведома, совета и согласия господ панов-радных наших великого княжества Литовского».
Ср. мельницкий привилей Александра 1501 г., передававший правительственную власть сенату, сохраняя за королем скорее только примат, чем власть.
«король» минуя прочую знать, передавал имения и воеводства одному Михаилу и его русской родне»; М.С. Грушевский, История Украини-Руси, т. IV, стр. 282, прим. 3.
«со всех земель великого княжества Литовского».
«поголовно».
«отсюда злоба».
«паны-радны и подданные».
«постановили… дать навсегда… одно писаное право и один закон о конституциях и статутах, точно редактированных в письменной форме, общим решением и советом, сообщенным взаимно… священных для каждого и одобренных и принятых всеми».
«По единодушным согласию и желанию».
«паны-радные, духовные и светские, бароны» знать и вся шляхта».
«при нас и наших преемниках и наших и их комиссарах, для того специально на значенных».
«с женою и законным потомством своим и жителями имений».
Ян Тарновский говорил, что и 10 гривен не даст за Вильну, если Рига попадет в руки Москвы; St. Karwowski. Weielenie lnflant do Litwy i Polski, 1558—1561, Познань 1873.
«в верность, клиентелу и покровительство».
«по собственной инициативе».
«унию союза и дружбы».
«предписаний».
«в общих собраниях».
Летопись по Лаврентьевскому списку, изд. Арх. ком., Спб. 1897, стр. 10.
С.М. Соловьев, История России с древнейших времен, т. 2.
ПСРЛ, т. II, стр. 736.
Аишьвно Рушкович; ПСРЛ под 1246 (1244) г., стр. 797.
ПСРЛ. т. II, стр. 858.
Там же, стр. 835.
ПСРЛ,т. II, стр. 815.
ПСРЛ т. II, стр. 816—817.
Новгор. I летопись, Спб. 1888, стр. 279.
ПСРЛ» т. II, стр. 861 и 863.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу