Кристофер Найт - Машина Уриила

Здесь есть возможность читать онлайн «Кристофер Найт - Машина Уриила» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: М.: Эксмо, 2006. — 560 с.: ил., Жанр: История, sci_popular, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Машина Уриила: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Машина Уриила»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Современные научные исследования показывают, что Земля в прошлом часто сталкивалась с кометами и метеоритами. Порой это приводило к совершенно катастрофическим последствиям, изменениям природной среды и исчезновению с лица Земли жизненных форм, господствовавших в биосфере миллионы лет.
В своей новой сенсационной работе исследователи К. Найт и Р. Ломас, авторы бестселлеров «Ключ Хирама» и «Второй мессия», на основе убедительных доказательств и анализа древних текстов выдвигают гипотезу, что древние европейцы не только пережили Всемирный потоп 7640 года до н. э., но и создали высокоразвитую цивилизацию, способную предсказывать столкновения Земли с небесными телами. Благодаря возведению обширной и сложной сети мегалитических обсерваторий наподобие Стоунхенджа доисторические астрономы разработали точные солнечные, лунные и звездные календари, измерили поперечник Земли и могли заранее готовиться к последствиям страшных космических катастроф, передавая накопленные знания новым поколениям. Пять тысяч лет назад предсказания древних оказались верными, и их удивительное сооружение — машина Уриила — позволило восстановить человеческую цивилизацию, разрушенную ужасным катаклизмом.

Машина Уриила — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Машина Уриила», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

17

У И. Т. фрагмент 1, строки 12–19. — Прим. пер.

18

В англ. пер. вместо от разбавленного вина стоит для скрещивания разных особей и пропущен последующий текст. — Прим. пер.

19

У И. Т. фрагмент 1, те же строки. — Прим. пер.

20

И. Т. приводит отдельно этот текст, условно названный Клаусом Байером (Beyer, Die «ramiischen Texte vom Toten Meer samt den Inschriften aus Palastina, dem Testament Levis aus der Kairoer Genisa, der Fastenrolle und den alten talmudischen Zitaten, Erganzungsband Vandenhoeck & Ruprecht, Gottingen, 1994) «Недобрые предчувствия исполинов» (с. 120).

21

Арам, фмиа бйъ (бейт плата), И. Т. переводит как «Дом Спасения». — Прим. пер.

22

21 В англ. пер. вместо он заключил нас (в узилище) и захватил те[бя.] стоит [… мы] не были извергнуты; у вас сила […]. — Прим. пер.

23

У И. Т. фр. 2.

24

В англ. пер. вместо [2–3… я явил свою] силу стоит [2–3… я] исполин.

25

В англ. пер. вместо [8 Тогда… ре]в диких зверей донесся, и олени полевые закричали стоит […] из диких зверей пришел, и диким человеком они зовут [меня]. — Прим, пер.

26

В англ. пер. вместо [… 11… Ты не] спишь и не [… 12… «Ги]льгамеш, расскажи твой [с]он!>> […] стоит лишь Гильгамеш […]. — Прим. пер.

27

В англ. пер. вместо и пошли к [Шемихазе, отцу своему, и рассказали ему] о снах своих стоит и пошли к чудовищам и [и рассказали им] о снах своих.

28

В англ. пер. вместо Исполины искали, кто мог бы объяснить и[м 14 этот сон…] стоит Они отыскали исполинов, чтобы поведать им [этот сон]. — Прим, пер.

29

В англ. пер. вместо и дабы все успокоились стоит и сколько еще жить исполинам. — Прим. пер.

30

Здесь и далее, если не оговорено особо, дается пер. А. Смирнова 1888 года. — Прим. пер.

31

У Смирнова Амезарак, что, по мнению Дилльмана, является опиской в эфиопской рукописи одного из имен ангелов в шестой главе.

32

Текст в фигурных скобках взят из пер. И. Т. кумранских рукописей (первый экземпляр текста, 4-й фрагмент: 4Q Ena 1 ar 1 iv 1 — 22, стр. 114–115). — Прим. пер.

33

Сивиллины пророчества, кн. 5, с. 158–161, 206–211, 298–300: Книги Сивилл. Пер. с древнегреч. М. и В. Витковских. М., Энигма, 1996, серия «История духовной культуры».

34

Автор послания именует себя «Иуда, раб Иисуса Христа, брат Иакова» (Иуд 1). Имя Иуда в I в. было весьма распространено среди иудеев, и в Новом завете упоминается по крайней мере восемь человек с этим именем, причем двое из них были учениками Иисуса (Лк 6:16), поэтому определить автора данного послания только на основании имени невозможно. Прояснить этот вопрос, по-видимому, могут слова Иуды о том, что он «брат Иакова» (Иуд 1). Иаков был одним из руководителей Иерусалимской церкви (Деян. 12:17; 15:13), автором послания, носящего его имя (Иак. 1:1), братом Иисуса (Гал. 1:19). Если относительно Иакова все верно, то автором настоящего послания является Иуда, тоже брат Иисуса (Мф. 13:55; Мк. 6:3), который вместе с другими братьями не веровал в Него как в Мессию до Его воскресения (Мк 3:21, 31; Ин. 7:5; Деян. 1:14) (Новая Женевская учебная Библия, Корнталь, Свет на Востоке, 2001). — Прим. пер.

35

(1) Чтение себа (sbA) со значением «звезда», «обучать», «ученик»; (2) чтение дуа (dwA) со значением «молиться». — Прим. пер.

36

Приспособление для метания копья, увеличивающее дальность полета, силу и меткость удара. Изобретена еще в эпоху палеолита (костяные К). Применялась у аборигенов Австралии и Океании, ряда индейских племен Северной и Южной Америки и некоторых народов Северо-Восточной Азии. Копьеметалка представляла собой деревянную палку или дощечку (прямоугольной или мечевидной формы, шириной от 5 до 12 см, длиной от 30 г. до 150 см) с желобком и упором для древка. — Прим. пер.

37

Предание хорошо знакомого со звездным небом племени бу(ну)ронг (boo(noo)rong), обитавшего на северо-востоке штата Виктория в окрестностях озера Тирелл (Туrell). — Прим. пер.

38

Точнее, острова Раиатеа, расположенного в 193 км к северо-западу от Таити и исторически являвшегося центром культуры и религии (см. Henry, Teuira (1847–1915): Ancient Tahiti (based on material recorded by J. M. Orsmond (1788–1856)), Bernice P. Bishop Museum Bulletin, № 48, Honolulu, Hawaii, 1928). — Прим. пер.

39

Авторы пользуются книгой американского протестантского богослова и биолога Брайана Кристофера Нельсона (Nelson, 1893–1972) The Deluge Story in Stone: A History of the Flood Theory of Geology (1931), произвольно изменяя приводимое там название некоей китайской книги «Hih-king» на название «Yihking», т. е. И-цзин, в которой нет никакого упоминания о потопе. Предание о спасении Фуси и его сестры Нюй-ва (естественно, без всяких сынов и дочерей, которые появились у них позже) в тыкве-горлянке бытует среди народности яо юго-западного Китая и приводится в кн. Юань Кэ «Мифы Древнего Китая». Пер. с кит. Е. Лубо-Лесниченко, Е. Пузицкого и В. Сорокина под ред. Б. Рифтина. М., Наука, 1965, стр. 46–50. И сам Гюцлаф не ссылается в связи с Ноем на Фуси. — Прим. пер.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Машина Уриила»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Машина Уриила» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Машина Уриила»

Обсуждение, отзывы о книге «Машина Уриила» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x