В издании пропуск.
В издании пропуск.
В издании сокращен тот перечень «пустых занятий», который полностью представлен в «Брахмаджала-сутте» 27 (см. выше).
В тексте: pañca nīvarane. Nīvaraṇa (= скр. nivāraṇa) — один из важнейших терминов буддийской сотериологии, означающий базовые препятствия, [содержащиеся в человеческом менталитете], которые стремящийся к «продвижению» должен устранить: чувственность, враждебность, паралич воли, беспокойство, колебания.
В тексте:…sukhuma-sacca-saññā.
В тексте:…paṭigha-saññānaṃ atthagamā.
Этот медитативный тренинг был принят буддистами как «наследие» первого учителя Будды — древнего санкхьяика-йогина Алара Каламы.
В тексте: saka-saññī hoti (cp. saka-appassaka — «имеющий малое в качестве своей собственности»).
В тексте:…oḷārikā saññā.
Повторение пассажа 17.
В тексте: ahīndrian'ti, cp. abhinlndriya — «обладающий сверхспособностями восприятия и сознания».
Повторение нормативных вопросов, задававшихся друг другу первыми индийскими философами, см. выше, пассажи 25–27.
«Сын Хаттхисари» — сын дрессировщика слонов.
Повторение укоров паривраджаков в пассаже 31.
Повторение ответа Поттхапады паривраджакам в пассаже 31.
Повторение ответа Будды в пассаже 28.
Повторение сказанного в пассаже 29. Четыре «арийские истины» о страдании стали предметом первой уже проповеди Будды после достижения им «просветления» под деревом бодхи на берегу речки Неранджари, которая изложена в «Дхаммачаккапаватана-сутте» («Наставление о повороте колеса дхармы»), вошедшей в собрание Самъютта-никаи. Подробно компоненты учения о страдании, его причинах, прекращении и пути к его преодолению изложены в «Махасатипаттхана-сутанге» Дигха-никаи. См.: The Dīgha Nikāya. Vol. 2. Ed. by T.W. Rhys David and J.E. Carpenter. L., 1966. P. 305–314.
Повторение ответа Будды в пассаже 30.
Сравнение с любимой незнакомкой приводится также в «Тевиджджа-сутте». См.: The Dīgha Nikāya. Vol. 1. Ed. by T.W. Rhys Davids and J.E. Carpenter. P. 241–242.
Повторение диалога Будды со шраманами и брахманами по пассажу 34.
Сравнение с лестницей к балкону несуществующего дома приводится также в «Тевиджджа-сутте»: Ibidem. Р. 243.
Повторение диалога Будды со шраманами и брахманами по пассажу 34.
В тексте: Тауо kho'' me Poṭṭhapāda atta-paülābhā, oḷlāriko…
В тексте:…paññā-pāripūriṃ vepullatañ ca diṭṭhe va dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissathāti.
Неоднократное повторение формулировки пассажа 40.
Неоднократное повторение формулировки пассажа 40.
Неоднократное повторение формулировки пассажа 40.
Неоднократное повторение формулировки пассажа 40.
Неоднократное повторение формулировки пассажа 40.
Неоднократное повторение формулировки пассажа 40.
Неоднократное повторение формулировки пассажа 40.
Повторение сказанного в пассаже 43.
Неоднократное повторение формулировки пассажа 40.
Таким путем Будда постепенно подводит Чипу к представлению об отсутствии перманентного, вечного Атмана.
Повторение сказанного в пассаже 49.
Повторение, сказанного в пассаже 51.
Классическая форма посвящения в буддийскую общину.
Повторение сказанного в пассаже 54.
В тексте… brahmacariya.