Tengelyi L. Erfahrung und Ausdruck. S. 116.
Henry M. Incarnation: une Philosophie de la chair. Paris: Seuil, 2000. P. 64–65.
Henry M. Voir l’invisible, sur Kandinsky. Paris: PUF, 2005. P. 24–25.
Henry М. Voir l’invisible. Р. 31–32.
Henry М. Voir I’invisible. P. 31.
Бергсон. А. Опыт о непосредственных данных сознания // Бергсон А. Собр. Соч. в 4 тт. Т. 1. М.: Московский клуб, 1994. С. 57.
Henry М. Voir l’invisible. Р. 52.
Henry М. Voir I’invisible. P. 71.
Henry M. Phenomenologie de la vie. Vol. 1: De la phenomenologie. Paris: PUF, 2003. P. 192.
Ibid.
Henry М. Voir l’invisible. Р. 127.
Henry М. Voir I’invisible. P. 38.
Кандинский В.В. Избранные труды по теории искусства. Т. 1. С. 83.
Henry М. Voir l’invisible. Р. 206.
Кандинский В.В. Избранные труды по теории искусства. В 2-х томах. М.: Гилея, 2001. Т. 2. С. 386.
Henry М. Voir l’invisible. Р. 41, 210.
Henry М. Voir l’invisible. Р. 125.
Maldiney Н. Regard Parole Espace. Paris: Cerf, 2013. P. 106–107.
Maldiney H. Regard Parole Espace. P. 190.
Ibid.
Здесь Мальдине отсылает к Эрвину Штраусу, подробнее см. стр. 120–150.
Hölderlin F. Wink für die Darstellung und Sprache // Hölderlin F. Sammliche Werke. Band 4, Stuttgart: W. Kohlhammer, 1962. S. 263.
Maldiney Н. Penser I’homme et la folie. Grenoble: Editions Jerome Million, 1991. P. 198–199 / Мальдине A. О сверхстрастности // (Пост)феноменология: новая феноменология во Франции и за ее пределами. М.: Академический проект, 2014. С. 179–180.
Maldiney Н. Regard Parole Espace. Р. 141.
Maldiney Н. Regard Parole Espace. Р. 107.
Кандинский В.В. Избранные труды по теории искусства. С. 141–142, 246.
Maldiney Н. Regard Parole Espace. Р. 108.
Maldiney Н. Regard Parole Espace. P. 157.
Maldiney H. Ouvrir le rien, I’art nu. La Versanne: Encre Marine, 2000. P. 180.
Maldiney Н. Regard Parole Espace. Р. 163. См. также Maldiney Н. L’art, l’eclaire de l’etre. Paris: Cerf, 2012. P. 124–125.
Maldiney H. Ouvrir le rien, l’art nu. P. 180.
Maldiney H. Ouvrir le rien, l’art nu. P. 186.
Maldiney H. Regard Parole Espace. P. 163.
Henry M. Voir l’invisible. P. 216.
Henry М. Voir l’invisible. Р. 216–127.
Henry М. Marx. Vol 1. Une Philosophie de la realite. Paris: Gallimard, 1976. P. 138–142.
Анри подчеркивает, что лютеровский перевод «умаления» (Фил. 2:7) как «отчуждения» положил начало превращению диалектики Парацельса в диалектику немецкого идеализма (Henry М. Marx. Vol 1. Р. 145–147).
Henry M. Marx. Vol 1. P. 145.
Maldiney H. Penser l’homme et la folie. P. 111. Русский перевод см. Мальдине А. О сверхстрастности. С. 171–174.
Maldiney Н. Regard Parole Espace. Р. 187–188.
Maldiney Н. Ouvrir le rien, l’art nu. P. 272.
Maldiney H. Regard Parole Espace. P. 108.
Confessiones X, I, 1. Здесь и далее русский текст «Исповеди» приводится по изданию: Аврелий Августин. Исповедь. М.: Renaissance, 1991, а латинский – по изданию: St Augustine Bishop of Hippo. Confessiones. Latin text with English commentary. New York: Oxford University Press, 1992.
В отличие от аналитической философии, настаивающей на проведении ясного различия между упоминанием (mention) и использованием (use), Деррида – продолжая гегельянскую и феноменологическую традицию «осуществления истины», о которой шла речь на стр. 82 – показывает, что ясно различить и разделить упоминание и употребление невозможно.
Как «драму, разыгрывающуюся между философами», видел историю философии Левинас (Levinas Е. Autre-ment qu’etre ou au-delä de l’essence. Kluwer, 2004. P. 39).
Ср. Быт. 32:10, Иез. 18:9 и особенно Неем. 9:33, откуда оно перешло в литургические тексты Судного дня. Я благодарна Г.Л. Идельсону за это замечание.
См. Роджерс К.Л. Младший, Роджерс Клеон Л. III. Новый лингвистинчский комментарий и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета. СПб.: Библия для всех, 2001. С. 322, 895.
Стоит отметить, что переводчик Вульгаты использует выражение facere veritatem и для перевода Еф. 4:15, где в греческом стоит глагол «истинствовать», άληθεύειν (который используется, в частности, в Никомаховой этике 1139Ь 14–19 и анализируется Хайдеггером (Хайдеггер М. Парменид. СПб.: Владимир Даль, 2009. С. 122–124)). Стоит отметить, что глагол άληθεύειν используется в Септуагинте и для перевода Прит. 21:3 (ποιεΓν δίκαια και άληθεύειν), где латинский текст твердо говорит facere misericordiam (sic!) et iudicium.
Читать дальше