Генри Торо - Уолден, или Жизнь в лесу

Здесь есть возможность читать онлайн «Генри Торо - Уолден, или Жизнь в лесу» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1979, Издательство: Наука, Жанр: Философия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Уолден, или Жизнь в лесу: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Уолден, или Жизнь в лесу»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Уолден, или Жизнь в лесу» Генри Торо принадлежит к ярким и памятным произведениям американской классической литературы.
И своеобразная личность автора, и страницы его знаменитой книги освещены антикапиталистическими и романтико-утопическими идеями, которые получили значительное распространение в США в 30-40-х годах XIX века.

Уолден, или Жизнь в лесу — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Уолден, или Жизнь в лесу», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

140

Капитаны китобойных судов Новой Англии обычно брали с собой клетку с курами и петухом.

141

Строка из «Элегии, написанной на сельском кладбище» английского поэта Томаса Грэя (1716–1771). Перевод В. Жуковского.

142

Из «Песен Оссиана» английского поэта Джеймса Макферсона (1736–1796). Перевод Е. Балобановой (Поемы Оссиана. СПб., 1897).

143

Бикон Хилл — один из лучших районов Бостона. Файв Пойнтс — район Нью-Йорка, имевший дурную славу.

144

Брайтон — окраина Бостона, где в то время находились бойни. По случайному совпадению «Брайт» (англ. «веселый») было наиболее распространенной кличкой для быка.

145

Конфуций. «Учение о Середине».

146

Конфуций. «Беседы и Суждения».

147

Индра — главный бог среднего царства (воздуха) в индусской мифология.

148

Имеется в виду Пан — в греческой мифология козлоногий сын бога Гермеса и смертной женщины, ставший олицетворением природы, всеобщей жизни.

149

Гофф Уильям (ум. ок.1679) — один из судей, вынесших смертный приговор королю Карлу I во время английской буржуазной революции 1649 г. В 1660 г., после реставрации монархии в Англии, Гофф вместе со своим тестем Эдвардом Уолли бежал в Новую Англию, но в там вынужден был скрываться.

150

Имеется в виду Природа.

151

Томас Парр (1483–1635) — англичанин, чье имя в английском языке стало нарицательным для долгожителя.

152

Ахерон — в греческой мифологии река в Тартаре.

153

Гигейя — в греческой мифологии богиня здоровья.

154

Тремот-Хауз — известное здание в Бостоне; Астор-Хауз — один из роскошнейших домов тогдашнего Нью-Йорка, принадлежавший богачу Астору; Мидлсекс-Хауз — одно из лучших зданий тогдашнего Конкорда.

155

Крылатая фраза, восходящая к «Поэтическому искусству» Горация («Гора родила мышь»).

156

Иронический намек на бережливых хозяек Новой Англии, которые держали шторы опущенными, чтобы не выгорали ковры.

157

Строки из поэмы английского поэта Эдмунда Спенсера (1552–1599) «Королева фей», кн.1, песнь 1 (Spencer Edmund. Faerie Queens. London, 1590).

158

Массасойт (1580–1661) — вождь индейского племени Вампаноаг, владевшего большей частью территории, на которой возникли поселения Невой Англии.

159

Житель Пафлагонии, древней страны в Малой Азии.

160

В «Дневниках» Торо называет «поэтическое имя» канадца — Алек Терьен (созвучное с французским словом «terrien» — «земной»).

161

Гомер. «Илиада», кн. XVI. Перевод Гнедича.

162

Имеется в виду басня Эзопа «Петух и лиса».

163

Шекспир. «Гамлет», III, 1. Перевод М. Лозинского.

164

Имеется в виду врач Джозия Бартлетт, более полувека лечивший жителей Конкорда.

165

Перефразировка английских детских стихов «Вот дом, который построил Джек».

166

Слова приветствия, с которыми, по преданию, индеец Самосет обратился к переселенцам, прибывшим на корабле «Мэйфлауэр».

167

Книга Иова, 2, 12.

168

Кольман Генри (1785–1849) — автор нескольких отчетов о состоянии сельского хозяйства в Массачусетсе и соседних с ним штатах.

169

«Английским сеном» назывались в Новой Англии кормовые травы, так как они были вывезены из Европы. Местное «луговое сено» шло только на сенники.

170

Ranz des Vaches (франц. «коровья песня») — общее название нескольких швейцарских пастушеских мелодий.

171

По преданию, древнегреческий философ Пифагор был противником употребления в пищу мяса и бобов.

172

В суде древних Афин виновность или невиновность обвиняемого решалась голосованием с помощью бобов: черный боб опускали в «Урну обвинения», белый — в «Урну прощения».

173

Эвелин Джон. Философские рассуждения о земле (Evelyn John. Terra: а Philosophical Discourse of Earth. London 1729).

174

Сэр Кенельм Дигби (1603–1665) — английский естествоиспытатель, автор «Рассуждения о произрастании растений». (Sir Kenelm Digby. Discourse concerning the Vegetation of Plants. London, 1661).

175

Строки из эклоги английского поэта XVII в. Фрэнсиса Куорлза.

176

Катон. «О Земледелии». Введение, раздел 4.

177

Варрон Марк Теренций. «О сельском хозяйстве» (Rerum Rusticarum). Оттуда же и этимологии приводимых ниже латинских слов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Уолден, или Жизнь в лесу»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Уолден, или Жизнь в лесу» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Уолден, или Жизнь в лесу»

Обсуждение, отзывы о книге «Уолден, или Жизнь в лесу» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x