Карл Маркс - Собрание сочинений, том 4

Здесь есть возможность читать онлайн «Карл Маркс - Собрание сочинений, том 4» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Философия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Собрание сочинений, том 4: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Собрание сочинений, том 4»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Четвертый том Сочинений К. Маркса и Ф. Энгельса содержит произведения, написанные с мая 1846 по март 1848 года.
В этот период в основном завершается процесс формирования марксизма, который отныне выступает как сложившееся, непрерывно развивающееся научное мировоззрение рабочего класса, как могучее идейное оружие в его борьбе за революционное преобразование общества, за коммунизм. Относящиеся к этому времени работы — «Нищета философии» и «Манифест Коммунистической партии» — являются уже, как указывал В. И. Ленин, произведениями зрелого марксизма.

Собрание сочинений, том 4 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Собрание сочинений, том 4», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

33

В экземпляре, подаренном Н. Утиной, пометка: «трудящегося класса». Ред.

34

каждому свое. Ред.

35

Что и требовалось доказать. Ред.

36

наоборот. Ред.

37

Против фурьеристов. — Ф. Э. (Примечание Энгельса к немецкому изданию 1885 г.)

38

— вне реальной действительности (буквально: «в стране неверных» — добавление к титулу католических епископов, назначавшихся на чисто номинальные должности епископов нехристианских стран). Ред.

39

боязнь пустоты. Ред.

40

— буквально: «бог из машины» (в античном театре актеры, изображавшие богов, появлялись на сцене с помощью особых механизмов); в переносном смысле — неожиданно появляющееся лицо, которое спасает положение. Ред.

41

— Propriete (собственность) объясняется вмешательством proprietaire (собственника), rente (рента) — вмешательством rentier (получателя ренты). Ред.

42

В экземпляре, подаренном Марксом Н. Утиной, начало этой фразы было изменено следующим образом: «Для того чтобы теория Рикардо, если принять ее посылки, была вообще верна, необходимо еще». Ред.

43

В экземпляре, подаренном Н. Утиной, слова «в земельные участки более низкого качества» заменены словами: «в землю». Ред.

44

В немецком издании 1885 г. две последние фразы опущены и вместо них к предшествующим словам: «капиталистического предпринимателя» добавлено следующее предложение: «который эксплуатирует землю посредством своих наемных рабочих и платит землевладельцу в качестве арендной платы лишь излишек сверх издержек производства, включая в последние прибыль на капитал». Ред.

45

сельфактор (автоматическая прядильная машина). Ред.

46

То есть социалисты того времени: фурьеристы во Франции, оуэнисты в Англии. — Ф. Э. (Примечание Энгельса к немецкому изданию 1885 г.)

47

О сословиях здесь говорится в историческом смысле, как о сословиях феодального государства, сословиях с определенными и строго ограниченными привилегиями. Буржуазная революция уничтожила сословия вместе с их привилегиями. Буржуазное общество знает только классы, Поэтому тот, кто называет пролетариат «четвертым сословием», впадает в полнейшее противоречие с историей. — Ф. Э. (Примечание Энгельса к немецкому изданию 1885 г.)

48

Вот отчего эти слезы! Ред.

49

«Республику!» Ред.

50

Игра слов: «Beobachter» — «обозреватель». Ред.

51

хлеба и зрелищ. Ред.

52

хлеб и религию. Ред.

53

Игра слов: «Rentenbanken» — «земельные банки», «Rente» — «рента». Ред.

54

«государство — это я» (слова, приписываемые Людовику XIV). Ред.

55

«и я сам позабочусь о благе моего народа». Ред.

56

К. Beck. «Lieder vom armen Mann». Leipzig, 1846. Ред.

57

несчастного, не смеющего просить милостыню. Ред.

58

Игра слов: «Siecle» — «Век» (название газеты}. Ред.

59

В оригинале слово «Kompere». от французского «compere», имеющего двойной смысл: кум и соучастник в интриге, авантюре. Ред.

60

все возрастая. Ред.

61

всей несносной наивностью немецкой поэзии. Ред.

62

в итоге всего. Ред.

63

Игра слов: «Burger» — «гражданин»; «Mann» — «человек»; «Bьrgersmann» — «мещанин». Ред.

64

тот, о ком идет речь. Ред.

65

К. Grun. «Uber Goethe vom menschlichen Standpunkte». Darmstadt, 1846. Ред.

66

небрежности, нерадивости. Ред.

67

Таким он был во всем, (Перефразированная строка из трагедии Шекспира «Гамлет».) Ред.

68

попросту, в просторечии. Ред.

69

«гражданское общество — это я». Ред.

70

старого порядка. Ред.

71

Игра слов: «allgemeine Wesen» — «всеобщая сущность»; «Unwesen» — «безобразное существо», «ублюдок»; «Gemeinwesen» — «общность», Ред.

72

личных дел. Ред.

73

Буквально: «мертвая голова»; в переносном смысле: мертвые остатки, отходы после прокаливании, химической реакции и т. д. Ред.

74

двоюродного брата. Ред.

75

выбившись из сил; после долгого сопротивления. Ред.

76

буквально: «мелкими удовольствиями»; в переносном смысле: добавочными расходами на всякого рода прихоти. Ред.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Отзывы о книге «Собрание сочинений, том 4»

Обсуждение, отзывы о книге «Собрание сочинений, том 4» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x