Маршан, Андре — французский художник (1907–1983). Первые работы посвящены реалистическому изображению провинциальной жизни, позже эволюционировал к живописи и графике, напоминающей японские эстампы и рисунки на некоторых древнегреческих вазах. Автор множества пейзажей Прованса, Бургони, Италии.
G.Charbonnier, ibid., p. 143–145.
Claudel, Introductionà la peinture hollandaise, Paris, 1935, rééd. 1946.
Шильдер, Пауль Фердинанд — австрийский медик и психоаналитик (1886–1940). Особенно интересовался построением образа тела, пытаясь интегрировать нейрологические и психоаналитические данные.
P.Schilder, The Imagrîmdappearance of the human body, New York, 1935 rééd.
Robert Delaunay, Du cubisme a fart abstrait, cahiers publies par Pierre Francastel, Paris, 1957.
Тошнота — роман Ж.-П.Сартра, опубликованный в 1938 г.
Гора Сент-Виктуар — имеется в виду изображение горы Сент-Виктуар на картине Сезанна (Гора Сент-Виктуар, 1886).
Бревиарий (от латин. brevlarium — краткий, сжатый) — в католической церкви — краткий сборник молитв, псалмов, гимнов, выдержек из Библии и сочинений «отцов церкви», используемый при богослужении.
Descartes, Dioptrique, Discours VU, édition Adam et Tannery, VI, p.165
Descartes, Discours I, éd. cit., p. 83.
Ibid., p. 84.
Descartes, Discours, op. cit., IV, p. 112–114.
Ibid., p. 112–114.
Descartes, op. cit., IV, р. 130.
Система средств, с помощью которых она этого достигает, составляет объект науки. Почему бы, в самом деле, нам методически не производить совершенные образы мира, своего рода универсальную живопись, избавленную от прихотей и случайностей индивидуального искусства, подобно тому, как универсальный язык избавил бы нас от всех тех неясностей, которые мешают существующим языкам?
partes extra partes — букв. «части вне частей» (латин.), внеположениость частей.
Панофски, Эрвин — американский историк искусства, немецкого происхождения (1892–1968). Разработал так называемый «иконологический» метод, предполагающий «чтение» произведения искусства в его цивилизованном контексте и согласно различным «уровням значения».
E.Panofsky, Die Perspektive als symbolische Form, dans Vortrage der Bibliotek Warburg, IV (1924–1925).
Perspecflva naturalis (communis) — естественная (общая) перспектива (латин.); perspectiva artiflcalis — искусственная перспектива (латин).
Hochraum, Nahraum, Schrägraum — высокое пространство, близлежащее пространство, наклонное пространство (нем.).
Stilmoment; Vermoment — момент стиля; момент личности.
E.Panofsky, Die Perspektive als simbolische Form, dans Vortrage der Bibliotek Warburg, IV (1924–1925).
Descartes, op. cit., VI, р. 135.
Descartes, op. cit., VI р. 137.
«il у а» — безличный оборот, буквально переводимый с французского как «имеется». Согласно Мерло-Понти, видение всегда содержит в себе полагание бытия, «нечто есть», или «нечто имеется», задача же феноменологии — прояснить это полагание, показать, «почему есть нечто, а не ничто».
Принцесса Елизавета — просвещенная пфальцская принцесса, жившая в голландском изгнании, из писем к которой сложился трактат Р. Декарта Страсти души (1649).
ti to on — что это есть (др. — греч.).
B.Dorival, Paul Cézanne, éd. P. Tisné, Paris, 1948: Cézanne par ses lettres et ses témoins, p. 103 et s.
G.Charbonnier, op. cit., p. 176.
Делоне, Робер — французский художник (1885–1941). Сначала работал театральным декоратором, затем, после знакомства с А.Руссо и первыми кубистами, занялся живописью и графикой. Пришел к выводу, что для сохранения непрерывности форм картина должна иметь ритмическую организацию, основанную на подборе окрашенных планов. Автор живописных полотен, многоцветных барельефов, литографий.
R.Delaunay, éd. cit., p. 109.
F.ftovotay, Cezann und das Ende der wissenschaftlichen Perspective, Vienne, 1938.
W.Girrohmann, Paul Klee, trad. fr. Paris, 1954, p. 141
R. CDelaimay, éd. cit., p. 118.
Р. Klее, voir son Journal, trad. fr. P.Klossowski, Paris, 1959.
Georg Schmidt, Les aquarelles de Cézanne, p. 21.
P. Klee, op. cit.
Ch.P.Bru, Esthétique de f abstraction, Paris. 1959, p. 99, et 86.
Читать дальше