Солона как-то спросили… — Об этом рассказывает Плутарх: Жизнеописание Солона, 15.
Варрон приводит… следующее… — Эти слова Варрона приводит Августин: О граде божием, VI, 4. Варрон, Марк Теренций — см. прим. 174, гл. XII, том II.
Пибрак, Ги (1529–1584) — французский государственный деятель и писатель, ревностный католик, в своих писаниях превозносивший Варфоломеевскую ночь, Монтень ценил его широкую эрудицию и литературный талант. Цитируемые стихи из «Четверостиший» Пибрака (Quatrains contenant preceptes…) даны в переводе Н. Я. Рыковой.
Де Фуа, Поль — французский государственный деятель, архиепископ тулузский (ум. в 1584 г.). В 1575 г. де Фуа произнес перед возвратившимся из Польши Генрихом III и королевским советом речь, в которой призывал к веротерпимости. Монтень высоко ценил де Фуа, видя в нем своего единомышленника в ряде вопросов и особенно в вопросе об отношении к гугенотам.
Стремясь не столько к изменению существующего порядка, сколько к его извращению (лат.)
Стремясь не столько к изменению… порядка, сколько к… извращению. — Цицерон. Об обязанностях, II, 1. Монтень несколько изменил слова Цицерона, приспособляя их к своему контексту.
…как это случилось с убийцами Цезаря… — Цезарь был убит 15 марта 44 г. до н. э. Вскоре после этого Марк Антоний со своими сторонниками поднял восстание против республиканцев, составлявших в то время сенатское большинство. Началась междоусобная война, во время которой Марк Антоний, Лепид и Октавиан Август составили триумвират и в 42 г., в битве при Филиппах, окончательно разгромили республиканцев. Придя к власти, триумвиры жестоко расправились со своими противниками; в числе жертв триумвиров был и Цицерон, убитый по их приказанию в 43 г. до н. э.
Пакувий Колавий покончил с… попытками этого рода… — Об этом рассказывает Тит Ливий: XXIII, 3; Пакувий Колавий (III в. до н. э.) — капуанский сенатор; во время 2-й Пунической войны, после разгрома римлян при Каннах (216 г. до н. э.), примкнул к Ганнибалу и принимал его в своем доме; его сын, приверженец Рима, намеревался убить Ганнибала во время его пребывания в доме отца, чему, однако, тот помешал.
Увы! Наши рубцы, наши преступления, наши братоубийственные войны покрывают нас позором. На что только не посягнул наш жестокий век? Оставили ли мы, нечестивые, хоть что-нибудь нетронутым? Удержал ли страх перед богами нашу молодежь хоть от чего-нибудь? Пощадила ли она хоть какие-нибудь алтари? (лат.). — Гораций. Оды, I, 35, 33–38.
Даже если бы сама богиня Спасения пожелала сохранить этот род, то и она не смогла б это сделать (лат.). — Теренций. Братья, IV, 244–245.
…как утверждает Платон… — Государство, VIII, 54о а.
…лишь бы… не получить своей доли. — Источник Монтеня: Плутарх. Утешительное слово к Аполлонию, 9. Плутарх приписывает эти слова Сократу.
Ведь боги обращаются с людьми словно с мячами (лат.). — Плавт. Пленники, 34.
…слова Исократа… не завидовать государям, владеющим обширными царствами… — Исократ. Слово к Никоклу, 26.
И ни одному племени не предоставляет судьба покарать за нее народ, властвующий над сушей и морем (лат.). — Лукан, I, 82–84.
Этот дуб уже не стоит на прочных корнях, но держится благодаря своему весу (лат.). — Лукан, I, 138–139.
И у них свои беды; и над всеми бушует одинаково сильная буря (лат.). — Вергилий. Энеида, XI, 422–423. Монтень несколько изменил текст Вергилия.
Быть может, бог восстановит в прежнем виде то, что мы расточили (лат.) — Гораций. Эподы, XIII, 7–8.
Словно, погибая от жажды, я выпил чашу с водою из Леты, наводящею сны (лат.). — Гораций. Эподы, XIV, 3–4. Лета — подземная река, испив воду которой, умерший забывает свою предыдущую жизнь.
…некоего линкеста… поставили… перед войском… — Источник Монтеня: Квинт Курций, VII, 1. Линкесты — племя в западной Македонии.
Ничто так не вредит желающим произвести хорошее впечатление, как возлагаемые на них надежды (лат.) — Цицерон. Академические вопросы, II, 4.
…письменное свидетельство об ораторе Курионе… — Об этом рассказывает Цицерон: Брут, 60. Курион, Гай Скрибоний — народный трибун 49 г. до н. э.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу