51
William James, Thе varieties of religions experience, 1902. (Имеется русский пер. под редакциtй Лурье: „Многообразие религиозного одыта“). The will То believe, 1904.(Русск. пер.„Зависиьюсть веры от воли“ и т. д., пер. С. И. Церетелли. СПБ. 1904).
52
„Чудо есть возлюбленное дитя веры“. Гете. Фауст.
53
Meyers, Human Personality and its survival of bodily death 1903.
54
William James, TНе Varieties, etc. стр. 122–123.
55
Cp. Flomuoy, Rev. philos., sept. 1902.
56
Ср. во многих отношенияи аналогичную теорию А. Бергсона: Introduction à la métaphysiqne. Bev. de mét. et de mor., 1903.
57
Höffding. Moderne Philosophie, 1905. (Естьрусскийперевод: „Современная философия. Пер. с нек. А. П. Поливановой под ред. Викторова М. 1907“). Ср. также его „философию религии“. (Иэд. 3. M.: Издательство ЛКИ/URSS, 2007.)
58
Менандр.
„Как прекрасен человек, когда он действительно человек!“
59
„…ибо, сколько бы он ни старался, он остается связанным с телами. От тел берет он свое начало, тела украшает, тело преграждает ему путь“.
60
Ея родиной не была эта долина. Никто не знал, откуда она являлась.
61
Гераклит: „война есть мать и царица всех вещей“.
См. его книгу „Dogme et Critique“. Правда, Ле-Руа защитник западного православия, тогда как большинство родственных ему по духу русских интеллигентов хочет остаться верными заветам православия восточного, — но это не может служить существенным препятствием: превращение католического модернизма в католический, замена буквы „т“ буквой „тета“ едва ли потребует особенно продолжительной и напряженной творческой работы.
Наши „мистические анархисты, конечно, также были прагматистaми, сторонниками философии действия. религиозного „action directe“, если позволительно так выразиться; но чтобы почувствовать всю разницу между ними и мистиками типа Джемса, достаточно обратить внимание на то, что „анархизм“ Джемса прекрасно уживается с методом „радикального эмпиризма“, в то время как лозунгом наших анархистов было, как известно, „революционное“ восстание против всякого эмпиризма, их согревала надежда пробить брешь в „пошлой действительности“, „исступленно колотясь головой о стену“ и т. п. Mutatis mutandis, различие здесь такого же калибра, как между безукоризненно изящным джентльменом, парижским „революционным синдикалистом“ Лягарделем и каким-нибудь русским махаевцем-экспроприатором.
“Thе varieties ol religious experience”
„Набросок исторической картины развития духа человеческого“.
Пятьдесят седьмой урок.
Пятьдесят восьмой урок.
Сист. поз. полит. социальная статика, гл. I.
Русск. пер. над. „Мысль“ СПВ. 1907.
Русск. пер. Капелюша, изд. Мысль“, 1906. Мировые Загадки, гл. 1.