Исправлено по сравнению с первым изданием книги. Ср.: «…они „нипочему“ несут сами в себе свою достоверность…» (Мамардашвили М. Очерк современной европейской философии. М.: Прогресс‑Традиция; Фонд Мераба Мамардашвили, 2010. С. 176).
Исправлено по сравнению с первым изданием книги. Ср.: «…биологических тонкостей…» (Мамардашвили М. Очерк современной европейской философии. М.: Прогресс‑Традиция; Фонд Мераба Мамардашвили, 2010. С. 177).
М. К. имеет в виду один из курсов лекций по античной философии, который был им прочитан во ВГИКе.
Исправлено по сравнению с первым изданием книги. Ср.: «…насыщенности самих понятий и представлений» (Мамардашвили М. Очерк современной европейской философии. М.: Прогресс‑Традиция; Фонд Мераба Мамардашвили, 2010. С. 182).
Исправлено по сравнению с первым изданием книги. Ср.: «В точке Y , канализировавшись в обыденном сознании через термодинамическую теорию, или через заимствования из нее, мое ощущение опять что‑то там потеряло» (Мамардашвили М. Очерк современной европейской философии. М.: Прогресс‑Традиция; Фонд Мераба Мамардашвили, 2010. С. 182).
Исправлено по сравнению с первым изданием книги. Ср.: «…если жизнь <���моего сознания> все время…» (Мамардашвили М. Очерк современной европейской философии. М.: Прогресс‑Традиция; Фонд Мераба Мамардашвили, 2010. С. 184).
Исправлено по сравнению с первым изданием книги. Ср.: «…если нет известного и наличного (или не наличного) фона — добра, совести и чести…» (Мамардашвили М. Очерк современной европейской философии. М.: Прогресс‑Традиция; Фонд Мераба Мамардашвили, 2010. С. 192).
Исправлено по сравнению с первым изданием книги. Ср.: «…произнесенная до конца….» (Мамардашвили М. Очерк современной европейской философии. М.: Прогресс‑Традиция; Фонд Мераба Мамардашвили, 2010. С. 192).
См.: Шестов Л. Афины и Иерусалим // Шестов Л. Сочинения: В 2 т. М., 1993. Т. 1. (Книга «Афины и Иерусалим» впервые была опубликована на русском языке издательством YMCA‑Press (Париж) в 1951 г.)
«Здесь я стою — я не могу иначе, Бог помогает мне. Аминь» — слова, сказанные Мартином Лютером 17 апреля 1521 г. перед рейхстагом, состоявшимся в немецком городе Вормс.
Исправлено по сравнению с первым изданием книги. Ср.: «…а он сам цель, сам в себе…» (Мамардашвили М. Очерк современной европейской философии. М.: Прогресс‑Традиция; Фонд Мераба Мамардашвили, 2010. С. 195).
Исправлено по сравнению с первым изданием книги. Ср.: «…и возвращаюсь <���в момент hic et nunc >» ( Мамардашвили М. Очерк современной европейской философии. М.: Прогресс‑Традиция; Фонд Мераба Мамардашвили, 2010. С. 199). Здесь М. К. обращается к рисунку на доске, которым он сопровождает эту часть лекции.
См.: Эйдельман Н. Лунин. М.: Молодая гвардия, 1970. См. также беседу М. Мамардашвили и Н. Эйдельмана «О добре и зле», которая в тематическом и смысловом отношении перекликается со следующими ниже рассуждениями М. К. (Мамардашвили М. Мой опыт нетипичен. СПб.: Азбука, 2000).
Бретёр (устар.) (фр. bretteur, от brette — шпага) — заядлый дуэлянт; человек, ищущий повода для вызова на дуэль; задира, скандалист.
Исправлено по сравнению с первым изданием книги. Ср.: «…некоторых общих событий и актов» ( Мамардашвили М. Очерк современной европейской философии. М.: Прогресс‑Традиция; Фонд Мераба Мамардашвили, 2010. С. 206).
Исправлено по сравнению с первым изданием книги. Ср.: «…что феномен — это нечто, в котором сколько явления, столько и бытия (хотя, повторяю, Гуссерль минимально развернул эту сторону своей философии); феномен — это нечто, что очевидно, достоверно в том смысле, что нужно войти в непосредственный поток сознания и снять другие какие‑то структуры, иерархии…» (Мамардашвили М. Очерк современной европейской философии. М.: Прогресс‑Традиция; Фонд Мераба Мамардашвили, 2010. С. 213).
Описывается частый у Пруста прием. В романе «Под сенью девушек в цвету» случающиеся при разных обстоятельствах встречи рассказчика с Альбертиной порождают слова‑ключи, задающие различные образы ее сущности: «…ведя велосипед, она так разухабисто покачивала бедрами, употребляла такие площадные словечки (между прочим, я расслышал затасканное выражение „прожигать жизнь“), так громко их произносила, что, поравнявшись с ней, я отверг догадку, на какую меня навела пелерина ее подруги, и решил, что, вернее всего, это тот сорт девиц, который посещает велодромы, что это совсем еще юные любовницы велосипедистов‑гонщиков. Во всяком случае, я не допус кал мысли, что это девушки порядочные. Я сразу — по одному тому, как они со смехом переглядывались, по пристальному взгляду девушки с матовыми щеками — понял, что они испорчен ны» (Пруст М. В поисках утраченного времени: Под сенью девушек в цвету / Пер. Н. М. Любимова. М.: Крус, 1992. С. 296–297).
Читать дальше