— О, а я думаю, — выплюнула я. — Она в восторге, так ведь? Это то, чего она и хотела всё это время. Она хочет, чтобы он был там. Всё это было подставой, как для него, так и для меня. Так что давайте уж начнём это грёбанное шоу. Мне нужно увидеть Судью. Сейчас.
Он улыбнулся.
— Она ещё не пригласила тебя в свои покои.
— А я прямо сейчас приглашаю саму себя. У меня есть предложение для неё. И она это знает. Вы, ребята, думаете, что струны невидимы, но я вижу, как вы за них дёргаете.
— Как умно с твоей стороны, маленький человечек, — его лицо из обычного превратилось в сияющее, но я не отвела взгляда. — Ты нас всех раскусила.
— Не совсем. Но именно это я и собираюсь сделать. А ты поможешь мне в этом.
Он отпустил меня, посмеиваясь.
— О, неужели?
— Думаю, да, — я попятилась, пока мои пятки не оказались прямо у обрыва скалы, и покачнулась на краю, вытянув руки для равновесия. — Скажи мне, Рафаэль, ты позволишь мне оказаться у Суицидальных Врат? Это то, что мне нужно ?
Он прищурил глаза, но не сказал ни слова. И он больше не смеялся.
— Ты собираешься остановить меня, Архангел? Нужно ли мне оставаться здесь и горевать, пока я терпеливо жду вызова в Святилище? Или мне стоит подождать, пока псих, укравший тело лучшего из имеющихся у вас Стражей, не перережет мне горло? Скажи мне, — взвизгнула я. — Что. Мне. Нужно?
Я не стала ждать его ответа. Мне было плевать, что он ответит. Я была готова пойти на самую большую авантюру в своей жизни, потому что меня заботило только одно. Одна мысль. Один человек. Превыше разума, превыше долга.
Превыше моего страха умереть снова.
Я быстро отступила назад и бросилась с обрыва.
Переворачиваясь и падая, я лишь успевала заметить отблески лунного света на воде, мягкий плеск волн, которые я наконец-то услышала, потому что вой в моей голове смолк в тот самый миг, когда я приняла то, что должна была сделать.
Я найду дорогу в царство Мазикиных.
И вытащу Малачи.
— КОНЕЦ ВТОРОЙ КНИГИ —
Переведено для сайта http://booksource.fun/ и группы https://vk.com/booksource.translations
Заметки
[
←1
]
Ред Сокс (англ. Boston Red Sox) - профессиональная бейсбольная команда, базирующаяся в Бостоне, штат Массачусетс. Выступающий в Восточном дивизионе Американской лиги Главной лиге бейсбола
[
←2
]
КДН - Колония для несовершеннолетних
[
←3
]
J.Crew (Джей Крю) — это американская компания, которая занимается производством одежды для мужчин, женщин и детей, а также купальников, обуви, свадебных нарядов, ювелирных украшений и аксессуаров
[
←4
]
Питчер (англ. Pitcher — подающий) — в бейсболе это игрок, который бросает мяч с питчерской горки к дому, где его ловит кетчер и пытается отбить бьющий
[
←5
]
идет намёк на Latin Kings — американская организованная преступная группировка, состоящая из латиноамериканцев
[
←6
]
МС-13 ( MS-13) - хорошо организованная международная преступная группировка; одна из самых жестоких, многочисленных и быстрорастущих уличных банд Центральной и Северной Америки
[
←7
]
Митенки- перчатки без пальцев, удерживающиеся на руке с помощью перемычек между пальцами или за счёт пластических свойств материала, из которого они сделаны
[
←8
]
"Тайленол" - лекарство от простуды
[
←9
]
Питчер "падающий" - в бейсболе это игрок, который бросает мяч с питчерской горки к дому, где его ловит кетчер и пытается отбить бьющий
[
←10
]
Хоум-ран- удар в бейсболе, после которого мячик улетает за пределы поля
[
←11
]
ДДМС - Департамент по делам детей, молодёжи и семьи
[
←12
]
Птифуры - мини пирожные, появившиеся во Франции
[
←13
]
Перчатки Sap - нелетальное оружие, представляющее собой перчатки, утяжеленные металлической дробью
[
←14
]
Хьюго Босс - немецкая компания-производитель модной одежды