= стало быть – непроизнесение слабого неударяемого гласного. См. еще раз под № 78; ср. выше № 33.
Нет предлога при собственном имени, на вопрос куда? ср. фразу № 12.
Падежные формы на – м принадлежат к числу употребительнейших в русской речи чувашей.
я вместо ä , в гармонии с гласным предшествующего слога.
д вместо т между гласными; относительно о ср. выше вторую сноску к № 42; при слове есть предлог, но нет падежного окончания (ср. № 30).
Начального слабого неударяемого гласного нет; хв – вместо ф -.
Начальное ш вместо соответствующего звонкого согласного; нет согласования прилагательного, которое обычно берется в форме муж. рода независимо от окончания существительного (ср. № 31).
Нет различия рода в прош. времени глагола (ср. № 31).
Однообразная форма прилаг., именно на – ой (resp. - ый ).
г вместо к между гласными.
д вместо т между гласными.
ш вместо шш .
Т. е. задатку , вместо д стоит з , быть может, в силу ассимиляции слогов по начальному их согласному.
хк вместо фк ; и в народных русских говорах это слово встречается в таком произношении, а по наблюдению профессора Селищева – тоже и в данном районе.
Наречие оканчивается на – а неударенное; вероятно, по аналогии к этому, и в случае ударенности окончания таковым является в речи чувашина – а (ср. выше фразу под № 51).
Прилагательное является в своей обычной форме на – ой , а существительное употреблено в одной из наиболее любимых форм (именно с окончанием – м ).
По образцу таких русских выражений, как 5 дней и пр. Ср. выше фразы под № 7, 32, 15. Встречается данное выражение и без окончания: № 11.
Глагол в прош. вр. во множественном числе является в форме ед. ч. (ср. выше № 36, 40, 61), отчасти, быть может, благодаря смешению с союзом да , и частица «да» применяется в форме постпозиции (ср. выше № 36, 40, 61), отчасти, быть может, благодаря смешению союза да и постпозиционной частицы – то .
лрн. прежде.
л – вместо вл -.
– р вместо – рт .
л – вместо вл -.
н вместо зн .
Падежная форма без предлога.
См. выше сноску к № 42.
Так переиначена фамилия Свенцицкий .
Лрн. поезжай .
Нет предлога при выражении на вопрос куда ? В вокализме слова кенчелярь можно заметить явление гармонии, именно и в начальном слоге палятальность подобно следующим слогам; ч вместо ц следует приписать народной русской фонетике, откуда слово воспринято в речь чувашина. Относительно передачи звука ц ср. выше фразу под № 46 и ниже под № 73.
Ср. в цитированной выше книге Добролюбова, стр. 10 (по поводу чувашского аффикса за [Добролюбов 1879: 10]), (по поводу аффикса сам [Добролюбов 1879: 13]) и в особенности [Добролюбов 1879: 11]: гу ¨ берниньчэ : корень куберня – губерния; г вместо к после н в окончании Хозан . Ср. на той же странице: « борнызе : не порнысе потому, что в первом случае предшествующее слово окончивается на р , который (так же, как л, м, и ) смягчает [точнее – озвончает] следующие за ним парные согласные звуки; а в последнем случае твердый [точнее – глухой] звук с ( порнысь ), как очутившийся между гласными, перешел в мягкий [точнее – звонкий] з .
Ср. дословный русский перевод чувашского текста в цитированной выше книге Добролюбова [Добролюбов 1879: 28].
Ср. мою брошюру «Изучение малограмотных написаний», 1881 г. (оттиск из Фил. Зап.); статья затем перепечатывалась с изменениями в моих «Очерках по языковедению и русскому языку».
Мои замечания опираются на мой опыт преподавания русского языка в Казанской татарской учительской школе в период 1881–1884 гг. В школу поступали ученики нередко с очень слабым знанием русского языка, но за время пребывания в школе они успевали в достаточной мере усвоить русский язык и его правописание, чему немало содействовало то, что преподаватели всех предметов обращали внимание при своих уроках и на русский язык. В своей статье я имею в виду ученические ошибки, а не описки (о типах описок см. в моих «Лекциях по общему языковедению», 1915, стр. 199–204).
Читать дальше