Джек Лондон - Маленькая хозяйка большого дома / The Little Lady Of The Big House

Здесь есть возможность читать онлайн «Джек Лондон - Маленькая хозяйка большого дома / The Little Lady Of The Big House» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Жанр: foreign_language, literature_20, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Маленькая хозяйка большого дома / The Little Lady Of The Big House: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Маленькая хозяйка большого дома / The Little Lady Of The Big House»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман «Маленькая хозяйка большого дома» – это пронзительная история о любовном треугольнике между хозяином ранчо Диком Форрестом, его женой Паолой и другом Ивэном Грэхэмом; классика американской литературы и одно из самых известных произведений писателя Джека Лондона.
Текст адаптирован для продолжающих изучать английский язык (уровень 3 – Intermediate) и сопровождается комментариями, упражнениями и словарем.

Маленькая хозяйка большого дома / The Little Lady Of The Big House — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Маленькая хозяйка большого дома / The Little Lady Of The Big House», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джек Лондон / Jack London

Маленькая хозяйка большого дома / The Little Lady Of The Big House

© Матвеев С. А., адаптация текста, комментарии, упражнения, словарь, 2018

© ООО «Издательство АСТ», 2018

1

Paula [1] Paula – Паола ,” Dick Forrest [2] Dick Forrest – Дик Форрест , a rich rancher, said to his wife, a vivacious, athletic, and self-aware woman. “My best friend, Evan Graham [3] Evan Graham – Ивэн Грэхем , will arrive tomorrow morning. Tell the servant to put him in the watchtower [4] watch-tower – сторожевая башня . I hope he will work on his book.”

“Graham?—Graham?” Paula asked. “Do I know him?”

“You met him once two years ago, in Santiago [5] Santiago – Сантьяго . He had dinner with us.”

“Oh, one of those naval officers?”

Dick shook his head.

“The civilian [6] civilian – штатский . Don’t you remember that big blond fellow—you talked about music with him for half an hour?”

“Oh, to be sure,” Paula vaguely recollected. “He’d met you somewhere before … South Africa [7] South Africa – Южная Африка , wasn’t it? Or the Philippines [8] Philippines – Филиппины ?”

“That’s right. South Africa, it was. Evan Graham. Next time we met was on the boat on the Yellow Sea [9] Yellow Sea – Жёлтое море .”

“But who about him [10] who about him – кто он такой , and what about him?” Paula queried. “And what’s the book?”

“Well, first of all, beginning at the end [11] beginning at the end – если начать с конца , he’s broke [12] he’s broke – он разорён —that is, for him, he’s broke. He’s got an income of several thousand a year left, but all that his father left him is gone. But he doesn’t whimper. He’d graduated from the university. His book covers last year’s trip across South America [13] South America – Южная Америка , West coast to East coast. The Brazilian government voluntarily gave him an honorarium of ten thousand dollars for the information concerning unexplored portions of Brazil [14] Brazil – Бразилия . Oh, he’s a man, a real man! You know the type—clean, big, strong, simple; been everywhere, seen everything, knows most of a lot of things, straight, looks you in the eyes—well, in short, a real man, indeed!”

Ernestine [15] Ernestine – Эрнестина , Paula’s sister, clapped her hands, and exclaimed: “And he will come tomorrow!”

Dick shook his head reprovingly.

“Oh, nothing in that direction [16] nothing in that direction —здесь ничего не получится , Ernestine. Many nice girls like you have tried to hook Evan Graham. And, between ourselves, I couldn’t blame them. But he’s had fast legs, and they’ve always failed to get him into a corner [17] to get him into a corner – загнать его в угол , where, dazed and breathless, he could mechanically mutter ‘Yes’ and come out of the trance to find himself roped, thrown, and married. Forget him, Ernestine. Graham is not for you. He’s old like me—just about the same age, forty years old—and, like me, he’s seen a lot. He knows how to run away in time. He doesn’t care for young ladies. He is merely old, and very wise.”

2

“Where’s my little boy?” Dick shouted, walking through the Big House in quest of its Little Lady.

He came to the door that gave entrance to the long wing. It was a door without a knob, a huge panel of wood in a wood-paneled wall. But Dick knew the secret; he pressed the spring, and the door swung wide.

“Where’s my little boy?” he called again.

A glance into the bathroom was fruitless, as were the glances he sent into Paula’s wardrobe room and dressing room. He passed the short, broad stairway that led to her empty divan. He noticed a drawing easel [18] drawing easel – мольберт .

“Where’s my little boy?” he shouted out to the sleeping porch; and found only a demure Chinese woman of thirty, who smiled with embarrassment.

This was Paula’s maid. Dick had taken her, as a child almost, for Paula’s service, from a fishing village on the Yellow Sea.

“Where is your mistress?” Dick asked.

“She maybe with young ladies—I don’t know,” she stammered; and Dick swung away on his heel.

“Where’s my little boy?” he shouted, just as a big limousine pulled up.

“I wish I knew,” a tall, blond man in a light summer suit responded from the car; and the next moment Dick Forrest and Evan Graham were shaking hands.

The servants carried in the hand baggage, and Dick accompanied his guest to the watch tower quarters. The two men were almost of a size. Graham was a clearer blond than Forrest, although both were equally gray of eye, and equally and precisely similarly bronzed by sun. Graham’s features were in a slightly larger mold; his eyes were a little longer. His nose was a little straighter as well as larger than Dick’s, and his lips were a little thicker, and a little redder.

Forrest threw a glance at his wrist watch.

“Eleven-thirty,” he said. “Come along at once, Graham. We don’t eat till twelve-thirty. I am sending out a shipment of bulls [19] I am sending out a shipment of bulls – я отправляю партию быков , three hundred of them, and I’m proud of them. You simply must see them. What saddle do you prefer?”

“Oh, anything, old man [20] old man – старина, дружище .”

“English?—Australian?—Scottish?—Mexican?” Dick insisted.

“Scottish, if you please,” Graham surrendered.

They sat their horses by the side of the road and watched the herd.

“I see what you’re doing—it’s great,” Graham said with sparkling eyes.

They turned their horses back for the Big House. Dick looked at his watch again.

“Lots of time,” he assured his guest. “I’m glad you saw those bulls. They are nice indeed. Over there are the fish ponds, you’ll have an opportunity to catch a mess of trout, or bass, or even catfish. You see, I love to make things work. The water works twenty-four hours a day. The ponds are in series, according to the nature of the fish. The water starts working up in the mountains. It irrigates a score of mountain meadows before it makes the plunge and is clarified to crystal clearness in the next few rugged miles; and at the plunge from the highlands it generates half the power and all the lighting used on the ranch. Then it subirrigates lower levels, flows in here to the fish ponds.”

“Man,” Graham laughed, “you could make a poem about the water. I’ve met fire-worshipers, but you’re the first real water-worshiper I’ve ever encountered …”

Graham did not complete his thought. From the right, not far away, came a mighty splash and an outburst of women’s cries and laughter. They emerged in a blaze of sunshine, on an open space among the trees, and Graham saw an unexpected a picture.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Маленькая хозяйка большого дома / The Little Lady Of The Big House»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Маленькая хозяйка большого дома / The Little Lady Of The Big House» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Маленькая хозяйка большого дома / The Little Lady Of The Big House»

Обсуждение, отзывы о книге «Маленькая хозяйка большого дома / The Little Lady Of The Big House» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x