“All right,” said the little men, “go to sleep.”
It struck eight o’clock when Jack jumped out of bed to look through the window. He saw the biggest ships in the world! It was a wonderful sight for him to see, after being so long [146] after being so long – после столь долгого пребывания
with his father and mother living in a wood. Bang! Bang! he heard the largest ships fire a royal salute. The last round broke one of the legs of the bed where the young lady was sleeping.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Once upon a time, there was a woman– Жила-была женщина
they will come again– они подойдут снова
that is– то есть
I’ll= I shall, I will
can’t= cannot
didn’t= did not
instead of that– вместо того
your head will be cut– тебе отрубят голову
you will be mine– ты будешь моею
for sure– наверняка
shan’t= shall not
in order to– чтобы
Nicodemus– Никодим
Sammle – Сэммл
Methusalem – Мафусаил
What’s up?– В чём дело?
I got off– я слез
Solomon – Соломон
Zebedee – Зеведей
Take time– Не торопись
How Jack Went to Seek His Fortune– Как Джек счастья искал
named Jack– по имени Джек
the more the merrier– чем больше, тем веселее
So on they went. – И они пошли дальше.
told his friends to keep still– сказал своим друзьям, чтобы они не шумели
looked in through the window– заглянул в окно
to wait till he gave the word– ждать, пока он не даст сигнал
flew up on to the roof– взлетел на крышу
look after– присмотреть
Chuck him up! – Бросайте его вверх!
of course– конечно
cock-a-doodle-do – ку-ка-ре-ку
Out of the oven– Из печи
he was out of sight– он скрылся из виду
ran after him– погнались за ним
for free– бесплатно
carry away– уносить
take care– позаботиться, присмотреть
If you take me out– Если вы вытащите
fill it full of thorns– наполните её колючками
she was awakened– она была разбужена
she put her head out– она высунула голову
I’ll get it back. – Я верну его.
as usual– как обычно
for a little time– ненадолго
While I am away– Пока меня не будет
This time– На этот раз
Better still– Ещё лучше
thine= yours
She passed me by. – Она прошла мимо меня.
go over that gate– пройти через эти ворота
look for– искать
was running all over the floor– растекалось по полу
side by side– бок о бок
at last– наконец
was trying to get her cow to go up a ladder– пыталась заставить свою корову взобраться наверх по лестнице
throw it down– сбросить её вниз
chest of drawers– комод
how to put the trousers on– как надеть брюки
Don’t you see– Разве ты не видишь
that’s nothing to do with you or me– это ни вас, ни меня не касается
lapped up– вылакала
let’s change– давай меняться
it won’t go! – так не пойдёт!
Читать дальше