Subprior m – зд . предстоятель монастыря
Novize m – послушник
Kutte f – ряса (монашеская)
Geltung haben– зд . пользоваться уважением, иметь авторитет
zu Wort kommen– проявляться, играть роль
Gesichte haben =Gesichte sehen
einen Rosenkranz beten– в католицизме: читать молитвы в определенном порядке по четкам
eine Entscheidung treffen– принимать решение
es begab sich– случилось, произошло
von etwas Gebrauch machen– воспользоваться чем-л.
ward– ( устар .) wurde
die Bedeutung einräumen– придавать значение
Euklid– Евклид, древнегреческий математик
amice– ( лат .) друг
beneficia– ( лат .) преимущество
Stoa f – ( философск .) стоицизм, от греч . stoá – портик (галерея с колоннами в Афинах, где учил философ Зенон, основатель стоицизма)
Es ist schade, dass du die Weihen noch nicht hast– жаль, что ты еще не рукоположен
die Fährte war gefunden– зд . след (путь) был найден; он был на верном пути
Aristoteles– Аристотель, древнегреческий философ и ученый, воспитатель Александра Македонского; его сочинения охватывают все отрасли тогдашнего знания
ein Schnippchen schlagen– обмануть; сыграть с кем-то шутку
die Geschichte von Eva und der Schlange– Ева, в библейской мифологии жена Адама, первая женщина и праматерь. По наущению змия Ева уговорила Адама отведать вместе с ней запретный плод с «древа познания добра и зла» и этим навлекла проклятие на весь род человеческий. Бог изгнал Еву и Адама из рая.
Gelübde ablegen– дать обет
Weihe erhalten– быть посвященным в сан
im Stich lassen– бросить кого-л. на произвол судьбы
in Verruf bringen– дискредитировать, (о)порочить кого-л.
den Lauf lassen– дать чему-л. идти своим чередом
man konnte es darauf ankommen lassen– можно было не вмешиваться
entzündbar sein– быть способным, склонным воспламеняться
Jakobus– Иаков; в библейской мифологии – младший из двух сыновей-близнецов Исаака и Ревекки. Откупил у брата за чечевичную похлебку право первородства.
Kapital n – венчающая часть колонны, столба или пилястры
den Nagel auf den Kopf treffen– попасть в самую точку; не в бровь, а в глаз
der Lieblingsjünger des Erlösers– любимый ученик Спасителя
sich warm geredet haben– разгорячиться
wie von einem Pfeil getroffen– как пронзенный стрелой
ins Lebendige treffen– задеть за живое
mit der Sache zu tun haben– быть причастным (к делу)
Intimus m – ( лат .) близкий друг
war eingekleidet worden– был пострижен в монахи
dem Ruf folgen– следовать зову
Schonzeit der Unschuld und Ruhe– щадящее время невинности и покоя
ein langgezogener Ton im Ave– протяжные звуки в Аве Мария
Theta, Omega– буквы греческого алфавита фита и омега
Petrus– Петр, один из апостолов в Новом завете, первым провозгласивший Иисуса мессией
Refektorium n – трапезная (столовая) в монастыре
er hatte es in den Beinen– у него болели ноги, он плохо ходил
Vigilie f – ночное богослужение
in Betracht kommen– учитываться, иметь значение
es geschieht nicht aus Mutwillen– зд . для меня это очень важно; это дело нешуточное
um ganz zum minister verbi divini zu werden– чтобы стать исполнителем божественного слова