Warlam Schalamow - Über die Kolyma / О Колыме. Книга для чтения на немецком языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Warlam Schalamow - Über die Kolyma / О Колыме. Книга для чтения на немецком языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Жанр: foreign_language, russian_contemporary, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Über die Kolyma / О Колыме. Книга для чтения на немецком языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Über die Kolyma / О Колыме. Книга для чтения на немецком языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книгу «О Колыме» замечательного поэта и писателя Варлама Тихоновича Шаламова (1907–1982) вошли автобиографические рассказы, которые пронизаны нестерпимой болью человека, находящегося на грани своих физических возможностей, но не теряющего при этом внутреннюю стойкость. Шаламов пишет, что «лагерь – отрицательная школа жизни целиком и полностью», а дорогу на Колыму называет «дорогой в ад». Но даже в самых страшных, самых тяжелых условиях человек способен сохранить себя, свою духовную независимость.
Настоящее издание дополнено воспоминаниями о Шаламове людей, встретившихся с ним в лагерном госпитале и сыгравших спасительную роль в его жизни.

Über die Kolyma / О Колыме. Книга для чтения на немецком языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Über die Kolyma / О Колыме. Книга для чтения на немецком языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ich hatte keine solche Bekanntschaft, alle meine Bekannten wurden 1937 erschossen.

Ich ging zu Plutalow und bat ihn offen, mich nicht ins Bergwerk zu schicken, falls man mich losschickt.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Bekräftigung von Leben und Glauben– утверждение жизни и веры

* См. прим. перев.

2

als ausgemacht gelten– считаться бесспорным

3

der Späher der Leserwelt– соглядатай читательского мира

4

ringen mit der künstlerischen Wahrheit im Namen der Wahrheit des Lebens– бороться с художественной правдой во имя правды жизни

5

viele Male kam mir in aller Augenfälligkeit in den Sinn– много раз со всей убедительностью приходило мне в голову

6

»Segen der Erde«– «Соки земли», роман норвежского писателя Кнута Гамсуна (Нобелевская премия, 1920)

7

wie eine Schale abfallen– слететь, как шелуха

8

physischer Verfall– физический распад

9

der Untersuchungsrichter– судебный следователь

10

geistige Überlegenheit– духовное преимущество

11

ein Gesetz herleiten– вывести закон

12

das Geschraubte– вычурность, витиеватость

13

sich in diesen Zustand zurückversetzen– вернуть себя в прежнее состояние

14

Exzerpte aus der Literatur– выписки из книг

15

die Wahrheit meines heutigen Weltempfindens– правда моего сегодняшнего мироощущения

16

der Untersuchungsführer– следователь

17

wegen des bürokratischen Kreisens dieses Todesrades– из-за бюрократического вращения этого смертного колеса

18

die Winzschrift– мелкий шрифт

19

aller magischen Kreise würdig– достойный всяких магических кругов

20

wie »der letzte Lump«– как «последнюю падлу»

21

Aussagen der Zeugen– показания свидетелей

22

Sie sind hier nicht Untersuchungshäftling, Sie sind hier ein Verurteilter…– Вы у нас не как следственный, вы у нас как приговоренный…

23

herauspressen– выжимать

24

die Verbannung– ссылка

25

Ich passte für das Kürzel– Я угодил под литерку (т.е. обвинялся в политическом преступлении, которое обозначалось аабревиатурой, например, АСА – антисоветская агитация)

26

mit irgendeiner Tätigkeit befasst sein– заниматься чем-либо

27

der Güterwaggon– товарный (грузовой) вагон

28

ein Ausbruch des Gelächters– взрыв смеха

29

die Entlausungsanstalt– санпропускник

30

von Fett aufgeschwemmt– заплывшее жиром

31

die ganze Aufgabe wäre im Nu gelöst– вся задача была бы вмиг решена

32

der Aufgedunsene– одутловатый человек

33

der Stacheldraht– колючая проволока

34

das Glätten scharfer Kanten– сглаживание острых углов

35

Freundschaft knüpfen– завязать дружбу

36

die Sprengung– взрыв

37

die Waschtrommel– промывочный барабан

38

neuer Wein in alten Schläuchen– ( Еванг .) новое вино в ветхие мехи

39

das Lärchenholzgerüst– каркас из лиственницы

40

die Pfahlnut– паз столба

41

der Hochspannungsmast– опора высоковольтной линии

42

ohne schlaue Tüftelei(зд.) не мудрствуя лукаво

43

schief angenagelt– косо прибитый

44

das Holz »auf dem Buckel« herbringen– нести дрова на себе

45

mickrig– ( зд. ) мелкий

46

ein Stock, am dicken Stammende gefasst– палка, взятая с «комельком» (комель – тостый нижний конец бревна)

47

ausrücken– выступить

48

»Schwachmatikern«– «слабосилка»

49

der Hunger– «сосущий» голод

50

der Ganove– ( разг .) вор, блатной

51

einen Hund auf j-n hetzen– натравить на кого-л. собаку

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Über die Kolyma / О Колыме. Книга для чтения на немецком языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Über die Kolyma / О Колыме. Книга для чтения на немецком языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Über die Kolyma / О Колыме. Книга для чтения на немецком языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Über die Kolyma / О Колыме. Книга для чтения на немецком языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x