Array Народное творчество - Легкое чтение на английском языке. Сказки Нового Света / Cyrus Mac Millan. Indian Wonder Tales

Здесь есть возможность читать онлайн «Array Народное творчество - Легкое чтение на английском языке. Сказки Нового Света / Cyrus Mac Millan. Indian Wonder Tales» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Жанр: foreign_language, foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Легкое чтение на английском языке. Сказки Нового Света / Cyrus Mac Millan. Indian Wonder Tales: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Легкое чтение на английском языке. Сказки Нового Света / Cyrus Mac Millan. Indian Wonder Tales»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сказки и легенды индейцев Северной Америки, вошедшие в книгу, адаптированы в настоящем издании (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием.
Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе.
Для широкого круга лиц, изучающих английский язык на начальном этапе и интересующихся английской культурой.
Дополнительные аудиоматериалы к изданию доступны на сайте издательства
www.east-book.ru
www.vkn-press.ru
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Легкое чтение на английском языке. Сказки Нового Света / Cyrus Mac Millan. Indian Wonder Tales — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Легкое чтение на английском языке. Сказки Нового Света / Cyrus Mac Millan. Indian Wonder Tales», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The boy knew then that the old man had given him a little fairy to help him in his need. He closed the box and answered, “I wish to be carried far away to a beautiful land where I can get a lovely girl for a comrade, for I am very lonely.” At once darkness came upon him and he slept.

When he awoke he found he had been asleep but a few seconds(когда он проснулся, то обнаружил, что проспал: «был спящим» всего лишь несколько секунд; to awake – просыпаться ) , but he was now in a large village in a beautiful land(но теперь он был в какой-то большой деревне в прекрасной стране; land – земля, страна ) . It was a land of trees and flowers and wonderful streams(это была страна деревьев, цветов и чудесных рек; stream – поток, река, ручей, струя, течение ) , where many birds were singing(наполненная пением многочисленных птиц: «где пели многочисленные птицы») . He came to a house on the border of the village and entered it(он пришел к дому на окраине деревни и вошел в него; border – граница, край, кромка ) . Inside was a very old woman(внутри была очень старая женщина) ; she was the only person in the house(и больше никого в доме не было: «она была единственным человеком в доме»).

second['sek(ǝ)nd] , village['vɪlɪʤ] , wonderful['wʌndǝf(ǝ)l]

When he awoke he found he had been asleep but a few seconds, but he was now in a large village in a beautiful land. It was a land of trees and flowers and wonderful streams, where many birds were singing. He came to a house on the border of the village and entered it. Inside was a very old woman; she was the only person in the house.

When she saw the boy(когда она увидела мальчика; to see – видеть ) , she began to cry(она начала плакать; to begin – начинать ) . He asked her why she was weeping(он спросил ее, почему она плачет) . She answered(она ответила) , “I know why you have come here(я знаю, зачем ты пришел сюда) . I knew from a dream that you were coming(я узнала из сна, что ты придешь: «приходишь/прибываешь») . You have come to seek a very lovely girl as your wife and comrade(ты пришел, чтобы разыскать прекрасную девушку, которая стала бы тебе женой и другом; lovely – красивый, привлекательный; comrade – друг, приятель, товарищ ) . She lives in the village(она живет в этой деревне) . Her father is very rich(ее отец очень богат) . He is a great Chief(он – великий вождь).

dream[dri:m] , lovely['lʌvlɪ] , chief[tʃi:f]

When she saw the boy, she began to cry. He asked her why she was weeping. She answered, “I know why you have come here. I knew from a dream that you were coming. You have come to seek a very lovely girl as your wife and comrade. She lives in the village. Her father is very rich. He is a great Chief.

He asks that each man who seeks to win his daughter(он требует, чтобы каждый, кто хочет завоевать сердце его дочери; to ask – просить, спрашивать; to seek – искать; добиваться, стремиться ) must do very hard and dangerous and impossible tasks(выполнял очень трудные, опасные и невозможные задания; must – должен; danger – опасность ) . If they fail they are put to death(если им это не удается, их казнят: «предают смерти»; to fail – потерпеть неудачу, не исполнить ) . The girl has had many suitors(у девушки было много женихов; suitor – ухажер, почитатель, поклонник ) , but all have failed to do her father's tasks(но никому из них не удалось выполнить задания ее отца; to fail – потерпеть неудачу; не иметь успеха; не исполнить, не сделать ) and all have been killed(и все были убиты) . You too will fail and you will surely die(ты тоже потерпишь неудачу и без сомнения умрешь; surely – конечно, непременно ) .”

daughter['dɔ:tǝ] , dangerous['deɪnʤ(ǝ)rǝs] , impossible[ɪm'pɒsǝbl] , task[tɑ:sk] , suitor['sju:tǝ]

He asks that each man who seeks to win his daughter must do very hard and dangerous and impossible tasks. If they fail they are put to death. The girl has had many suitors, but all have failed to do her father's tasks and all have been killed. You too will fail and you will surely die.”

Then the old woman cried louder than before(после чего старушка заплакала еще громче: «громче, чем раньше») . But the boy said(но мальчик сказал) , “I can do any task he sets for me(я могу выполнить любую задачу, которую он передо мной поставит) . He cannot kill me(он не сможет меня убить) .” For the boy knew that the dancing fairy would save him(потому что мальчик знал, что пляшущий эльф спасет его; to know – знать ).

woman['wʋmǝn] , louder['laʋdǝ] , knew[nju:; nu:] , dancing['dɑ:nsɪŋ]

Then the old woman cried louder than before. But the boy said, “I can do any task he sets for me. He cannot kill me.” For the boy knew that the dancing fairy would save him.

Soon the boy went to the Chief's house(вскоре мальчик пошел в дом вождя) to ask him for his lovely daughter(чтобы попросить руки его прекрасной дочери) . The Chief told him the conditions on which she could be won(вождь сообщил ему условия, на которых он может ее завоевать: «она может быть добыта»; to tell – говорить; to win – побеждать, выигрывать; добиться, получить ) . He said that all her suitors had to try to do hard tasks(он сказал, что все ее ухажеры должны попытаться выполнить тяжелые задания) . If they failed they were put to death(если они не справятся, их казнят) ; the suitor who succeeded should win his daughter(тот жених, которому это удастся, получит его дочь).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Легкое чтение на английском языке. Сказки Нового Света / Cyrus Mac Millan. Indian Wonder Tales»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Легкое чтение на английском языке. Сказки Нового Света / Cyrus Mac Millan. Indian Wonder Tales» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Array Народное творчество (Фольклор) - Златовласка и другие европейские сказки
Array Народное творчество (Фольклор)
Array Народное творчество (Фольклор) - Ученик волшебника и другие сказки Южной Европы
Array Народное творчество (Фольклор)
Array Народное творчество (Фольклор) - Татарские народные сказки
Array Народное творчество (Фольклор)
Отзывы о книге «Легкое чтение на английском языке. Сказки Нового Света / Cyrus Mac Millan. Indian Wonder Tales»

Обсуждение, отзывы о книге «Легкое чтение на английском языке. Сказки Нового Света / Cyrus Mac Millan. Indian Wonder Tales» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x