Однако другие аспекты языка в меньшей степени зависели от времени приезда в США. Фледж и его коллеги также оценили уровень владения корейцев английской грамматикой. Участникам предложили послушать и одобрить или забраковать различные предложения, записанные в исполнении носителя английского языка. Половина предложений были правильными, другая половина содержали грамматические ошибки. Например, в некоторых предложениях были ошибки употребления прошедшего времени («A policeman give Alan a ticket for speeding yesterday» – «Вчера полицейский выписывает Алану штраф за превышение скорости»), множественного числа («Todd has many coat in his closet» – «У Тодда в шкафу много куртка»), местоимений («Susan is making some cookies for we » – «Сьюзан печет для мы печенье») и др. В тестировании также принимали участие несколько носителей языка.
Результаты исследования показаны на рис. 5.2. Как и следовало ожидать, носители английского языка показали хорошие результаты, набрав от 90 до 100 %. Обратите внимание, что корейские участники, приехавшие в США в пятнадцать, в среднем набрали немного меньше 80 %. Результат тех, кто иммигрировал в двадцать, приближается к 70 %. Однако, когда исследователи подсчитали длительность обучения в США, грамматические возможности оказались практически равными: 84 % у тех, кто приехал раньше, и 83 % у тех, кто приехал позже.
Причина таких результатов стала темой широкого обсуждения среди исследователей в области когнитивистики. Некоторые объясняют их с помощью критического периода, то есть врожденные механизмы, позволяющие освоить детям первый язык, сильно слабеют с возрастом. Но если бы дело было в этом, мы бы видели результаты, аналогичные фонологическим, и при освоении грамматики (сравните рис. 5.2 и 5.1). Однако они отличаются.
Взрослым, изучающим иностранный язык, результаты ясны. Достичь произношения носителей языка будет нелегко, однако это никак не влияет на возможность достичь уровня носителей в таких аспектах, как грамматика. Но если вы говорите на втором языке с акцентом, значит, им владеете. Однажды носитель немецкого языка сказал Роджеру, который начал изучать немецкий в старших классах школы, что у него «явный венгерский акцент», что гораздо лучше, чем не говорить по-немецки совсем.
Можно ли изменить акцент?
Люди обращаются к логопедам по разным причинам, в том числе когда не выговаривают какие-то звуки, заикаются или страдают такими последствиями инсульта, как афазия. Профессиональные логопеды могут помочь вам уменьшить или изменить акцент. Они учат по-другому произносить звуки, выделять слова или фразы или менять ритм речи.
К логопедам часто обращаются иностранцы, которые хотят, чтобы их речь была больше похожа на речь носителей, или носители языка, которые хотят избавиться от провинциального акцента. Актеры, готовящиеся к роли, тоже порой обращаются за подобной помощью, хотя многие пользуются услугами не логопеда, а преподавателя актерского мастерства.
Поскольку люди, проходящие программу изменения акцента, активно стремятся к тому, чтобы изменить свою речь, может показаться, что это легко. Но на самом деле изменение акцента требует огромного труда, так как требуется не только по-другому произносить звуки, но и справляться с ролью «новичка». Актриса Мерил Стрип, виртуозно осваивающая различные акценты и диалекты, однажды сказала: «Передать речь человека – значит передать его характер» {71} 71 Цитату Мерил Стрип см.: Benjamin Wood, «The Iron Lady: Meryl Streep Says Accents Are the Easiest Thing She Does,» Entertainment Weekly , December 7, 2011, http://insidemovies.ew.com/2011/12/07/meryl-streep-iron-lady-panel/ .
.
В этой книге мы утверждаем, что при изучении иностранного языка важно уже на раннем этапе начинать учитывать свою индивидуальность. В конце концов, вы пытаетесь не просто общаться на иностранном языке, а выражать себя, что не одно и то же. Даже когда учащиеся хорошо общаются на чужом языке, они часто расстраиваются из-за того, что не могут пользоваться языком так, чтобы он отражал их индивидуальность, личность и характер. Изучение новых слов, грамматических структур и прагматических средств, соответствующих вашей индивидуальности, поможет вам легче говорить на новом языке и чувствовать свою уникальность. Избавившись от акцента, вы не только не достигнете этих целей, но можете добиться прямо противоположного результата.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу