Quitter– покидать. По значению схоже с partir. А употребляется иначе: после quitter идет без предлога то место, которое мы покидаем. Как и все основные глаголы движения, quitter может означать любой вид перемещения.
Je quitte la maison. Je quitte Paris.
Sortir– означает покидание какого-то закрытого места. Выйти, выехать, вылететь…
Je sors de la chambre. Le train sort de la gare. L’oiseau sort de son nid.
Venir. Имеет разные значения в зависимости от предлогов.
Venir de – ехать, идти, происходить откуда-то. Il vient de Paris.
Venir chez – прийти к кому-то. Je viens chez mes amis.
Venir avec – пойти с кем-то. Venez avec moi!
Arriver– приезжать, прибывать. Этот глагол не совсем типичный для французского, а больше похож на какой-нибудь русский глагол. У него есть приставка «а-», означающая приближение, и обычно – но не всегда – он означает именно «прибыть на транспорте», хотя есть и множество случаев употребления arriver для тех, кто ходит пешком.
Le train est arrivé. Поезд прибыл.
Je suis arrivé à Paris dimanche. Я приехал в Париж в воскресенье.
Voilà nos amis qui arrivent! Вон идут наши друзья!
Entrer– имеет значение проникать внутрь какого-то места. Заходить, заезжать, заплывать, залетать…
Le train entre en gare.
J’entre dans la chambre.
Rentrer, retourner, revenir– все эти глаголы означают «вернуться». Глагол retourner также может в других контекстах означать «повернуть, повернуться».
Положение приглагольных местоимений в предложении
Глагол часто употребляется с местоимением. В этой статье мы разберем, в каком месте в предложении нужно поставить местоимения прямого и косвенного дополнения, такие как le, la, les, lui, leur, en, y .
Здесь я не буду рассматривать сам выбор этих местоимений, потому что это – тема для отдельной статьи, отдельных уроков. Мы посмотрим только, как нужно строить предложение с этим местоимением, а также что делать в случае, если у нас два местоимения, которые относятся к одному глаголу.
Действительно, в русском языке порядок слов относительно свободный. Мы можем сказать: «Я тебе его вчера купила», «Я вчера его тебе купила», «Я его купила тебе вчера»…
А во французском порядок слов более жесткий.
Начнем с того, что вспомним, как вообще называют все эти местоимения – le, leur, en… Один из терминов, который можно встретить – ПРИГЛАГОЛЬНЫЕ местоимения. Должна сказать, мне нравится этот термин, потому что он отражает суть.
Итак, приглагольные местоимения находятся ПРИ ГЛАГОЛЕ, то есть рядом с ним.
Это действительно так! Вы увидите сейчас это на примерах.
«При глаголе» означает «рядом с глаголом», но вот до него или после?
И здесь нужно отметить такую особенность. Почти всегда местоимения находятся перед глаголом. Почти – но не всегда. Есть только один тип фраз, где местоимения стоят после глагола, и это – утвердительная форма повелительного наклонения, то есть фразы наподобие «дай мне это», «позвони ему» и т. п.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.