Can I have another chair? – Можно я возьму другой (похожий/такой же) стул?
I don’t like this car. Show me another. – Мне не нравится этот автомобиль. Покажите мне другой.
Other и Others
Other и others – употребляются с исчисляемыми и неисчисляемыми существительными во множественном числе и означают другой, другие. Имеется в виду, что другие выбираются из неопределённого числа объектов/вещей, из неограниченного множества.
Когда перед местоимением other не стоит существительное, то к нему прибавляется буква s.
Take other books. – Возьми другие книги.
Take others. – Возьми другие.
She has other interests. – У неё другие интересы.
You have interests and she has others. – У тебя одни интересы , а у неё другие .
The other
The other – означает другой, один из двух-трёх. Данное словосочетание используют только тогда, когда понятно, что объектов только два или (намного реже) три. Оно может ставиться перед существительными, местоимением one или употребляться самостоятельно (прибавляя окончание -s, тем самым становясь похожим на the others, но только внешне).
Where is the other glove? – А где другая перчатка ? (одна из двух)
One of these cars is mine, the other is my sister’s. – Одна из этих машин моя , другая – моей сестры .
Не is waiting for us on the other side. – Он ждет нас на другой стороне .
I have three students in my class. One my student is Japanese, another student is Mexican and the other is Canadian. – В моём классе три студента . Один студент японец, другой студент мексиканец и последний (третий оставшиеся из данной группы) канадец.
The others
The others – означает оставшиеся другие из конкретной данной группы. Употребляется с существительными во множественном числе и когда ясно, что другие – это оставшаяся часть какой-то группы объектов/вещей, какого-то множества.
Those trees are oaks; the others are pines. – Вот те деревья – дубы , все остальные – сосны .
There were three books on my table. One is here. Where are the others? – На столе лежали три книги . Одна здесь. Где другие (остальные из трёх/из данной группы книг)?
Разница
между
Breakfast, Lunch, Dinner, Supper
Breakfast
Breakfast – завтрак, самый первый приём еды утром. Во время него во многих странах принято съедать столько пищи, чтобы не чувствовать голода весь день или до следующего приёма пищи.
I don’t eat breakfast. – Я не завтракаю.
He is going to have breakfast in bed this morning. – Сегодня утром он собирается завтракать (иметь завтрак) в постели.
When I lived in Germany I used to have breakfast of meat and eggs everyday. – Когда я жил в Германии , я обычно каждый день завтракал мясом и яйцами .
Lunch
Lunch – полдник или обед: приём пищи, принимаемый днём (как правило, с 12 до 16 часов). В некоторых странах во время него принято употреблять лёгкую пищу, чтобы поддержать силы до конца рабочего дня.
I’m just going to have soup for lunch. – Я собираюсь поесть на обед лишь суп.
I’d like to try a vegetarian lunch, please. – Я хотел бы пробовать обед для вегетарианцев.
There is no more time left, so I have to miss my lunch. – Времени больше нет , мне придётся пропустить обед .
Dinner
Dinner – ужин проводимый вечером, реже днём (из-за чего нередко называется обедом), во время которого принято плотно наедаться. Как правило, является последним приёмом пищи задень.
They haven’t had dinner yet. – У них не было ещё ужина/Они не ужинали ещё.
I only had salad of tomatoes and cheese for dinner. – На ужин у меня был только салат из помидоров и сыра.
I don’t have any plans for dinner tomorrow. – У меня нет планов, как провести завтра ужин.
Supper
Supper – ужин, последний вечерний приём пищи перед сном, во время которого принято употреблять лёгкую, малокалорийную пищу. Нередко может проводиться после dinner, который в данном случае может проходить днём или перед самым началом вечера.
She is staying for supper. – Она остаётся на ужин .
My father’s always making me supper. – Мой отец всегда делает мне ужин .
Читать дальше