George Orwell - Скотный двор / Animal Farm

Здесь есть возможность читать онлайн «George Orwell - Скотный двор / Animal Farm» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2022, ISBN: 2022, Жанр: foreign_language, literature_20, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Скотный двор / Animal Farm: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Скотный двор / Animal Farm»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Скотный двор» – сатирическая притча Джорджа Оруэлла, рассказывающая о домашних животных, восставших против фермера в надежде построить общество, в котором не будет места жестокости и неравенству. Однако одна тирания сменилась другой, а вожделенное светлое будущее теперь кажется еще более недосягаемым, чем прежде.
Текст произведения снабжен грамматическим комментарием и словарем, в который вошли все слова, содержащиеся в тексте. Благодаря этому книга подойдет для любого уровня владения языком.

Скотный двор / Animal Farm — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Скотный двор / Animal Farm», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Snowball and Napoleon were by far the most active in the debates. But it was noticed that these two were never in agreement. Whatever suggestion either of them made, the other was against it. Even when it was resolved to set aside the small paddock behind the orchard as a home of rest for the old animals, there was a stormy debate over the correct retiring age [15] retiring age – пенсионный возраст for each class of animal. The Meeting always ended with the singing of ‘Beasts of England’.

The harness-room was a headquarters for the pigs. Here, in the evenings, they studied blacksmithing, carpentering, and other necessary arts from books which they brought out of the farmhouse. Snowball also organized the other animals into Animal Committees. He was indefatigable at this. He formed the Egg Production Committee for the hens, the Clean Tails League for the cows, the Wild Comrades’ Re-education Committee (the object of this was to tame the rats and rabbits), the Whiter Wool Movement for the sheep, and various others, besides classes in reading and writing. On the whole, these projects were a failure. The attempt to tame the wild creatures, for instance, broke down almost immediately. If someone treated the wild animals with generosity, they simply took advantage of it. The cat joined the Re-education Committee and was very active in it for some days. One time she was sitting on a roof and talking to some sparrows. She was telling them that all animals were now comrades and that any sparrow could come and perch on her paw. But the sparrows kept their distance.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Manor Farm – ферма «Усадьба»

2

pop-holes – дыры в стене

3

tushes – клыки

4

sets them to work – гонит их на работу

5

boil you down for the foxhounds – сварит из тебя собачью похлёбку

6

mangel-wurzels – кормовая свёкла

7

Squealer – Визгун

8

we shall starve to death – мы умрём с голоду

9

Sugarcandy Mountain – Леденцовая Гора

10

got so drunk – так напился

11

they could stand it no longer – их терпение истощилось

12

paint-pot – банка с краской

13

was the wrong way round – было развёрнуто в другую сторону

14

That will be attended to. – О нём позаботятся.

15

retiring age – пенсионный возраст

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Скотный двор / Animal Farm»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Скотный двор / Animal Farm» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Скотный двор / Animal Farm»

Обсуждение, отзывы о книге «Скотный двор / Animal Farm» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x