Сергей Матвеев - Английские легенды / The English Legends

Здесь есть возможность читать онлайн «Сергей Матвеев - Английские легенды / The English Legends» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2022, ISBN: 2022, Жанр: foreign_language, Детская образовательная литература, Европейская старинная литература, Мифы. Легенды. Эпос, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английские легенды / The English Legends: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английские легенды / The English Legends»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Данное издание предлагает особую методику интегрированного чтения. В книгу вошли самые известные английские легенды, тексты которых даются не только на английском языке, но и с переводом на русский с интегрированием в них английских слов. Понять их значение не составит труда благодаря интуитивному восприятию информации, а проверить себя вы сможете благодаря словарю, который дается в книге. Закрепить свои знания и потренироваться можно, прочитав отрывки на языке оригинала.
Издание подойдет для любого уровня владения языком.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Английские легенды / The English Legends — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английские легенды / The English Legends», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

agree – соглашаться

All work and no play make Jack a dull boy. – Работа утомляет.

and make me work as much – и меня заставляешь столь усердно работать

angry – сердитый

cellar – подвал

complain – жаловаться

decide – решить

king – король

nothing – ничто

say – говорить

silver – серебро

understand – понимать

useful – полезный

wonder – удивляться

work – работать

year – год

* * *

But his wife did not agree with him. She was very angry with her husband.

“You cant' say that!” she cried. “I really can't understand you. I wonder at you. You always complained that we had to work so much. You always wanted to have many nice and useful things. And now when you can have anything you desire, you work from morning till night and make me work as much. We work and work and work. All work and no play make Jack a dull boy. And the best years of our lives go by. You might be a great man – a king I dare say! You might have your cellars full of silver and gold. And you are nothing, just because you cannot decide what to wish and cannot use your wishing ring.”

* * *

«Перестань беспокоиться об этом wish, – firmly ответил фермер. – Мы оба все ещё молоды, а жизнь long. Помни, что у ring только одно желание. Очень легко make a mistake. И если мы допустим ошибку, то будем unhappy. Мы никогда себе этого не forgive. Нет, нет! Мы должны keep наше кольцо исполнения желаний. Оно уже принесло нам good fortune. Мы yet не должны им пользоваться. Будь reasonable, моя дорогая. Взбодрись и постарайся choose самое лучшее желание».

То, что сказал farmer, было правдой. Кольцо действительно принесло им good fortune. Но они оба по-прежнему усердно работали all day. А вечером фермер обычно сидел на steps, курил pipe и разговаривал с соседями.

all day – весь день

choose – выбирать

farmer – фермер

firmly – твёрдо

forgive – простить

good fortune – удача

keep – хранить

long – длинный

make a mistake – сделать ошибку

pipe – трубка

reasonable – благоразумный

ring – кольцо

step – ступенька

unhappy – несчастный

wish – желание

yet – пока

* * *

“Stop worrying about this wish,” the farmer answered firmly. “We are both still young, and life is long. Remember there is only one wish in the ring. It is very easy to make a mistake. And if we make a mistake, we shall be so unhappy. We shall never forgive ourselves. No, no! We must keep our wishing ring. It has already brought us good fortune. We must not use it yet. Be reasonable, my dear. Cheer up and try to choose the best wish.”

What the farmer said was true. The ring really brought them good fortune. But they both still worked hard all day. And in the evening the farmer usually sat on the steps, smoked his pipe and talked with his neighbours.

* * *

Шли годы, их children выросли, но фермер всё равно хранил своё wish. Иногда жена заговаривала с ним об этом, но он always отвечал:

«Нет, нет, моя дорогая. У нас still много времени. Мы yet не должны использовать своё кольцо исполнения желаний».

Наконец она поняла, что не сможет заставить его воспользоваться кольцом, and gave up speaking about it. Хотя фермер часто поглядывал на ring и даже вертел его на finger, он никогда не озвучивал свое желание. Прошло тридцать, а затем forty лет. Фермер и его жена состарились, их волосы стали белыми, как snow. И так они жили счастливо до тех пор, пока однажды не умерли в одно и то же time. Их дети и grand-children стояли вокруг них и плакали.

always – всегда

and gave up speaking about it – и перестала говорить об этом

children – дети

finger – палец

forty – сорок

grand-children – внуки

ring – кольцо

snow – снег

still – ещё

time – время

wish – желание

yet – пока

* * *

The years went by, their children grew up, but the farmer still kept his wish. Sometimes his wife spoke to him about it, but he always answered,

“No, no, my dear. We have still a lot of time. We must not use our wishing ring yet.”

At last she saw that she couldn't make him use the ring and gave up speaking about it. Though the farmer often looked at his ring and even turned it on his finger, he never said a wish. Thirty, forty years went by. The farmer and his wife grew old, their hair was white as snow.

And so they lived happily on till one day, when they both died together, at the same time. Their children and grand-children stood around them and cried.

* * *

Младший сын wanted снять кольцо с пальца отца as a remembrance, но старший сын сказал:

«Нет, не забирай ring. Пусть наш дорогой отец keep его. Оно ему так нравилось. И мама тоже часто looked на него. Возможно, она once подарила его отцу, когда они были young».

Поэтому они оставили кольцо на пальце old фермера, который всегда думал, что это кольцо исполнения желаний, хотя это было не так. И всё же кольцо принесло ему столько happiness, сколько только мог пожелать человек. Действительно, плохая thing в хороших руках лучше, чем хорошая thing в плохих руках.

as a remembrance – на память

happiness – счастье

keep – хранить

look – смотреть, поглядывать

old – старый

once – однажды

ring – кольцо

thing – вещь

want – хотеть

young – молодой

* * *

The youngest son wanted to take the ring from the father's finger as a remembrance; but the eldest son said,

“No, don't take the ring. Let our dear Father keep it. He liked it so much. And Mother also often looked at it. Perhaps she once gave it to Father, when they were young.”

So they left the ring on the finger of the old farmer, who always thought it was a wishing ring, though it was not. And yet the ring had brought him as much happiness as a man could wish. Indeed, a bad thing in good hands is better than a good thing in bad hands.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английские легенды / The English Legends»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английские легенды / The English Legends» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английские легенды / The English Legends»

Обсуждение, отзывы о книге «Английские легенды / The English Legends» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x