Сергей Матвеев - Английские легенды / The English Legends

Здесь есть возможность читать онлайн «Сергей Матвеев - Английские легенды / The English Legends» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2022, ISBN: 2022, Жанр: foreign_language, Детская образовательная литература, Европейская старинная литература, Мифы. Легенды. Эпос, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английские легенды / The English Legends: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английские легенды / The English Legends»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Данное издание предлагает особую методику интегрированного чтения. В книгу вошли самые известные английские легенды, тексты которых даются не только на английском языке, но и с переводом на русский с интегрированием в них английских слов. Понять их значение не составит труда благодаря интуитивному восприятию информации, а проверить себя вы сможете благодаря словарю, который дается в книге. Закрепить свои знания и потренироваться можно, прочитав отрывки на языке оригинала.
Издание подойдет для любого уровня владения языком.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Английские легенды / The English Legends — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английские легенды / The English Legends», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“I wish to have a hundred thousand sovereigns.”

* * *

Как только он произнёс эти words, the sovereigns began to come raining down. Они падали ему на голову, shoulders, руки, они катились по всему его body. Он попытался добраться до двери, но золотой дождь сделал это impossible. Вскоре золото covered всё его тело. Он не мог move, а дождь все не прекращался. Наконец пол не выдержал веса, и goldsmith вместе с золотом провалился в cellar.

Когда соседи услышали жуткий noise, то прибежали и выломали door. Но они опоздали. Жадный goldsmith уже был dead. Поэтому они sighed и сказали:

«Какое misfortune иметь так много денег!»

Они положили в pockets столько денег, сколько могли carry, и ушли.

body – тело

carry – нести

cellar – подвал

cover – покрывать

dead – мёртвый

door – дверь

goldsmith – золотых дел мастер

impossible – невозможный

misfortune – несчастье

move – шевелиться

noise – шум

pocket – карман

shoulder – плечо

sigh – вздохнуть

sovereigns began to come raining down – соверены посыпались дождем

word – слово

* * *

As soon as he said these words the sovereigns began to come raining down. They fell on his head, his shoulders, his arms; they fell all over his body. He tried to get to the door, but the rain of gold made it impossible. Soon the gold covered all his body. He couldn't move, and it still rained. At last the floor could bear the weight no longer, and the goldsmith and the gold fell into the cellar.

When the neighbours heard the terrible noise, they came running and broke open the door. But they were too late. The greedy goldsmith was already dead.

So they sighed and said,

“What a misfortune it is to have so much money!”

And they all put in their pockets as much money as they could carry and went away.

* * *

Тем временем farmer вернулся домой и показал кольцо своей wife.

«Мы – счастливые people, – сказал он. – Но мы должны быть careful. Мы должны выбрать right желание».

Его жена была в восторге.

«Давай пожелаем еще немного land, – сказала она. – Между двумя нашими fields есть хороший участок земли. Что ты на это say? Я думаю, что это самое лучшее wish, которое у нас может быть».

Но фермер ответил:

«Я sure, что мы можем пожелать что-то better, чем это. Если мы будем усердно work в течение года, то, возможно, сможем buy этот участок земли».

Поэтому они очень усердно работали for a year, и так как harvest был хорошим, то у них оказалось достаточно денег, чтобы easily купить тот участок земли.

better – лучший

buy – купить

careful – осторожный

easily – легко; с легкостью

farmer – фермер

field – поле

for a year – в течение года

harvest – урожай

land – земля

people – люди

right – правильный

say – сказать

sure – уверенный

wife – жена

wish – желание

work – работать

* * *

Meanwhile the farmer came home and showed the ring to his wife.

“We are lucky people,” he said. “But we must be careful. We must choose the right wish.”

His wife was delighted.

“Let's wish for some more land,” she said. “There is a nice bit of land between two of our fields. What do you say to that? I think it's the best wish we can have.”

But the farmer answered,

“I am sure we can wish for something better than that. If we work hard for a year, we shall perhaps be able to buy this bit of land.”

So they worked very hard for a year and as the harvest was good, they had enough money to buy that bit of land easily.

* * *

«Видишь, – с улыбкой сказал фермер wife, – теперь у нас есть этот кусок land, и у нас всё ещё есть наше wish».

«Тогда, может быть, мы пожелаем a cow and a horse? – предложила жена. – Тогда наша life станет легче. Нам не придётся так много work».

«Моя дорогая wife, – сказал фермер, – давай не будем тратить наше желание just for nothing. Я думаю, что мы получим a horse and a cow и без этого».

Поэтому они снова работали день и ночь в течение года, и снова harvest был хорошим. В конце второго года у них было достаточно money, чтобы купить a horse and a cow. Фермер был очень pleased и сказал:

«Мы снова получили то, что wanted, и у нас всё ещё осталось желание. Какие мы lucky люди!»

and – и

cow – корова

harvest – урожай

horse – лошадь

just for nothing – просто так, впустую

land – земля

life – жизнь

lucky – счастливый

money – деньги

pleased – довольный

smile – улыбка

want – хотеть

wife – жена

wish – желание

work – работать

* * *

“You see,” said the farmer to his wife with a smile, “we have that bit of land now, and we still have our wish.”

“Then perhaps we shall wish for a cow and a horse?” offered his wife. “Our life will be easier then. We shall not have to work so much.”

“My good wife,” said the farmer, “let's not waste our wish, just for nothing. I think we shall get a horse and a cow even without it.”

So they again worked day and night for a year and the harvest was good again. At the end of the second year they had enough money to buy a horse and a cow. The farmer was very pleased and said,

“Again we have got what we wanted, and we still have our wish. What lucky people we are!”

* * *

Но его жена с ним не agree. Она была очень angry на своего мужа.

«Не say так! – воскликнула она. – Я действительно не могу тебя understand. Я wonder тебе. Ты всегда complained, что нам приходится так много work. Ты всегда хотел иметь много приятных и useful вещей. И теперь, когда ты можешь получить всё, что пожелаешь, ты работаешь с утра до ночи and make me work as much. Мы работаем, работаем и работаем. All work and no play make Jack a dull boy. И лучшие years нашей жизни проходят. Ты мог бы стать великим человеком – осмелюсь сказать, king! У тебя могли бы быть cellars, полные silver и золота. А ты – nothing, просто потому, что не можешь decide, чего пожелать, и не можешь использовать свое кольцо исполнения желаний».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английские легенды / The English Legends»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английские легенды / The English Legends» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английские легенды / The English Legends»

Обсуждение, отзывы о книге «Английские легенды / The English Legends» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x