Howard Lovecraft - Зов Ктулху / The Call of Cthulhu. Уровень 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Howard Lovecraft - Зов Ктулху / The Call of Cthulhu. Уровень 2» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2022, ISBN: 2022, Жанр: foreign_language, Ужасы и Мистика, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Зов Ктулху / The Call of Cthulhu. Уровень 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Зов Ктулху / The Call of Cthulhu. Уровень 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Говард Филиппс Лавкрафт – знаменитый мастер ужаса. Малоизвестный при жизни, он оказал значительное влияние на культуру конца XX в. Именно его работы вдохновили художника Ханса Руди Гигера и фильм «Чужой». Текст оригинала адаптировал Сергей Александрович Матвеев – автор множества популярных пособий.
В книгу вошли «Зов Ктулху» и «Хребты Безумия», два наиболее известных рассказа Лавкрафта. Оба они основаны на элементе «космического ужаса» – столкновения с неописуемым и непознаваемым. Г. Ф. Лавкрафт умело сочетает в этих рассказах научную фантастику с хоррором, открывая дверь в обширную, тёмную вселенную, полную невообразимых миров и существ. Эта книга поможет погрузиться в мир ужаса, сочащийся зеленой слизью и наводненный омерзительным присутствием Ктулху. Богатый и сложный литературный язык Г. Ф. Лавкрафта стал ощутимо доступнее благодаря адаптации.
Книга напечатана на бумаге приятного оттенка. Компактный дизайн позволяет легко взять её с собой. Текст адаптирован для продолжающих изучение английского языка (уровень 2 – Pre-Intermediate). Книга содержит словарь, подробные комментарии и упражнения для проверки понимания прочитанного.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Зов Ктулху / The Call of Cthulhu. Уровень 2 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Зов Ктулху / The Call of Cthulhu. Уровень 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

19

Providence Art Club – Клуб любителей искусства в Провиденсе

20

These dreams are older than brooding Tyre, or the contemplative Sphinx, or garden-girdled Babylon – Эти сны древней, чем мечтательный Тир, созерцательный Сфинкс, или опоясанный садами Вавилон.

21

Cyclopean cities of Titan blocks and sky-flung monoliths – циклопических городов из каменных плит и взметнувшихся в небо монолитов

22

enigmatical uninscribable gibberish – загадочную неописуемую тарабарщину

23

leading questions – наводящие вопросы

24

over a fourth of them – больше четверти из них

25

cutting bureau – бюро, занимавшееся поиском информации в газетах

26

voodoo meeting – сборище приверженцев вуду

27

This thing was an embodiment of a fearsome and unnatural malignancy. – Это существо было воплощением устрашающей и противоестественной злобы.

28

undecipherable characters – неизвестные иероглифы

29

cephalopod head – осьминожья голова

30

the late William Channing Webb – ныне покойный Уильям Ченнинг Уэбб

31

degenerate Esquimaux – вырождавшихся эскимосов

32

bloodthirstiness – кровожадность

33

addressed to a supreme elder devil or tornasuk – посвящённые верховному дьяволу, или «торнасуку»

34

took a careful phonetic copy from an aged angekok or wizard-priest – тщательно записал из уст старого «ангекока», или шамана

35

the aurora leaped high – занималось северное сияние

36

In his house at R’lyeh dead Cthulhu waits dreaming. – В своём доме в Р’льехе мёртвый Ктулху ожидает во сне.

37

descendants of Lafitte’s men – потомки людей Лафита (Жан Лафит – контрабандист и корсар, в нач. XIX в. обосновавшийся в Луизиане)

38

malevolent tom-tom – зловещий там-там (там-там – ударный музыкальный инструмент)

39

mentally aberrant type – низкое умственное развитие

40

Cape Verde Islands – Острова Зеленого Мыса

41

Great Old Ones – Великие Древние

42

to visit the faithful few – чтобы посетить немногих верных

43

In his house at R’lyeh dead Cthulhu waits dreaming – Мёртвый Ктулху в своём доме в Р’льехе ожидает во сне

44

Black Winged Ones – Чернокрылые

45

mestizo named Castro – метис по имени Кастро

46

on islands in the Pacific – на островах Тихого океана

47

When the stars were right – когда звезды были в правильном положении

48

Irem, the City of Pillars – Ирем, град колонн

49

That is not dead which can eternal lie. – Не мёртво то, что может вечно покоиться.

50

hideous Victorian imitation of seventeenth century Breton Architecture – безобразной викторианской стилизации бретонской архитектуры семнадцатого века

51

Arthur Machen – Артур Мэкен (1863–1947) английский (валлийский) писатель, автор фантасмогорических историй, существенно повлиявших на Г.Ф. Лавкрафта.

52

Clark Ashton Smith – Кларк Эштон Смит (1893–1961) американский поэт и писатель, художник, скульптор; писал рассказы в жанре фантастики, фэнтези и ужасов.

53

dead Cthulhu’s dream-vigil in his stone vault at R’lyeh – бдительном сне мертвого Ктулху в его каменном склепе в Р’льехе.

54

Australian journal, the SydneyBulletin – австралийский журнал , «Сиднейский вестник»

55

Vigilant Arrives With Helpless Armed New Zealand Yacht in Tow. – «Неусыпный» прибывает в порт с неуправляемой новозеландской яхтой на буксире.

56

Inquiry to Follow. – Предстоит расследование.

57

the Morrison Co.’s freighter Vigilant – сухогруз «Неусыпный», принадлежащий компании «Моррисон»

58

Kanakas and half-castes – канаки и полукровки

59

island trader – каботажное судно

60

according to the International Date Line – согласно международной демаркации суточного времени

61

Lascar sailors – моряки из Индии, используемые для черной работы

62

Rodriguez the Portuguese – Португалец Родригез

63

trap-door – дверь-люк

64

It gropingly squeezed Its gelatinous green immensity through the black doorway – наощупь стало выдавливать Свою зеленую, желеобразную безмерность через черный дверной проем

65

abysms of shrieking and immemorial lunacy – пучин кричащего вневременного безумия

66

to claim his own – заявить свои права

67

to deter the exploring world in general from any over-ambitious program – дабы удержать исследователей от чересчур поспешных и опрометчивых предприятий

68

It is pity that – очень жаль, что

69

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Зов Ктулху / The Call of Cthulhu. Уровень 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Зов Ктулху / The Call of Cthulhu. Уровень 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Зов Ктулху / The Call of Cthulhu. Уровень 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Зов Ктулху / The Call of Cthulhu. Уровень 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x