Агата Кристи - Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Литагент Каро, Жанр: foreign_language, Классический детектив, foreign_detective, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

События романа «Рождество Эркюля Пуаро» разворачиваются накануне и после Рождества. В центре повествования – убийство хозяина дома, престарелого миллионера Симеона Ли, который впервые за двадцать лет решил собрать на Рождество всех своих детей. Убийство происходит непосредственно в вечер перед Рождеством после большого семейного скандала. Основное расследование ведет талантливый инспектор Сагден при поддержке полковника Джонсона, начальника местной полиции. Поскольку в вечер убийства в доме Джонсона гостил его друг Эркюль Пуаро, полковник приглашает знаменитого детектива помочь в раскрытии убийства в качестве неофициального консультанта.
Неадаптированный текст романа снабжен комментариями и словарем. Книга предназначена для студентов языковых вузов и всех любителей детективного жанра.

Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Then she went abruptly out of the room, her husband beside her.

IX

George Lee was solemn and correct.

‘A terrible business [181] A terrible business – ( разг. ) Жуткое дело ,’ he said, shaking his head. ‘A terrible, terrible business. I can only believe that it must – er – have been the work of a lunatic!’

Colonel Johnson said politely: ‘That is your theory?’

‘Yes. Yes, indeed. A homicidal maniac. Escaped, perhaps, from some mental home [182] from some mental home – ( разг. ) из какого-нибудь сумасшедшего дома in the vicinity.’

Superintendent Sugden put in: ‘And how do you suggest this – er – lunatic gained admittance to the house, Mr Lee? And how did he leave it?’

George shook his head. ‘That,’ he said firmly, ‘is for the police to discover.’

Sugden said: ‘We made the round of the house at once. All windows were closed and barred. The side door was locked, so was the front door. Nobody could have left by the kitchen premises without being seen by the kitchen staff.’

George Lee cried: ‘But that’s absurd! You’ll be saying next that my father was never murdered at all!’

‘He was murdered all right,’ said Superintendent Sugden. ‘There’s no doubt about that.’

The chief constable cleared his throat and took up the questioning. ‘Just where were you, Mr Lee, at the time of the crime?’

‘I was in the dining-room. It was just after dinner.

No, I was, I think, in this room. I had just finished telephoning.’

‘You had been telephoning?’

‘Yes. I had put a call through to the Conservative agent in Westeringham – my constituency. Some urgent matters.’

‘And it was after that that you heard the scream?’

George Lee gave a slight shiver. ‘Yes, very unpleasant. It – er – froze my marrow [183] froze my marrow – ( разг. ) просто кровь застыла в жилах . It died away in a kind of choke or gurgle.’

He took out a handkerchief and wiped his forehead where the perspiration had broken out.

‘Terrible business,’ he muttered.

‘And then you hurried upstairs?’

‘Yes.’

‘Did you see your brothers, Mr Alfred and Mr Harry Lee?’

‘No, they must have gone up just ahead of me, I think.’

‘When did you last see your father, Mr Lee?’

‘This afternoon. We were all up there.’

‘You did not see him after that?’

‘No.’

The chief constable paused, then he said: ‘Were you aware that your father kept a quantity of valuable uncut diamonds in the safe in his bedroom?’

George Lee nodded. ‘A most unwise procedure [184] A most unwise procedure – ( разг. ) Это было очень глупо ,’ he said pompously. ‘I often told him so. He might have been murdered for them – I mean – that is to say – ’

Colonel Johnson cut in: ‘Are you aware that these stones have disappeared?’

George’s jaw dropped. His protuberant eyes stared. ‘Then he was murdered for them?’

The chief constable said slowly: ‘He was aware of their loss and reported it to the police some hours before his death.’

George said: ‘But, then – I don’t understand – I – …’

Hercule Poirot said gently: ‘We, too, do not understand…’

X

Harry Lee came into the room with a swagger [185] with a swagger – ( разг. ) развязной походкой . For a moment Poirot stared at him, frowning. He had a feeling that somewhere he had seen this man before. He noted the features: the high-bridged nose, the arrogant poise of the head, the line of the jaw; and he realized that though Harry was a big man and his father had been a man of merely middle height, yet there had been a good deal of resemblance between them.

He noted something else, too. For all his swagger, Harry Lee was nervous. He was carrying it off with a swing [186] was carrying it off with a swing – ( разг. ) пытался не показать вида , but the anxiety underneath was real enough.

‘Well, gentlemen,’ he said. ‘What can I tell you?’

Colonel Johnson said: ‘We shall be glad of any light you can throw on the events of this evening.’

Harry Lee shook his head. ‘I don’t know anything at all. It’s all pretty horrible and utterly unexpected.’

Poirot said: ‘You have recently returned from abroad, I think, Mr Lee?’

Harry turned to him quickly. ‘Yes. Landed in England a week ago.’

Poirot said: ‘You had been away a long time?’

Harry Lee lifted up his chin and laughed. ‘You might as well hear straight away – someone will soon tell you! I’m the prodigal son, gentlemen! It’s nearly twenty years since I last set foot in this house.’

‘But you returned – now. Will you tell us why?’ asked Poirot.

With the same appearance of frankness Harry answered readily enough.

‘It’s the good old parable still. I got tired of the husks that the swine do eat – or don’t eat, I forget which. I thought to myself that the fatted calf would be a welcome exchange. I had a letter from my father suggesting that I come home. I obeyed the summons and came. That’s all.’

Poirot said: ‘You came for a short visit – or a long one?’

Harry said: ‘I came home – for good!’

‘Your father was willing?’

‘The old man was delighted.’ He laughed again.

The corners of his eyes crinkled engagingly. ‘Pretty boring for the old man living here with Alfred!

Alfred’s a dull stick [187] a dull stick – ( сленг ) зануда – very worthy and all that, but poor company. My father had been a bit of a rip in his time. He was looking forward to my company.’

‘And your brother and his wife, were they pleased that you were to live here?’

Poirot asked the question with a slight lifting of his eyebrows.

‘Alfred? Alfred was livid with rage [188] was livid with rage – ( разг. ) (его) просто трясло от ярости . Don’t know about Lydia. She was probably annoyed on Alfred’s behalf. But I’ve no doubt she’d be quite pleased in the end. I like Lydia. She’s a delightful woman. I should have got on with Lydia. But Alfred was quite another pair of shoes [189] was quite another pair of shoes – ( разг. ) совершенно другое дело .’ He laughed again. ‘Alfred’s always been as jealous as hell of me. He’s always been the good dutiful stay-at-home stick-in-the-mud son. And what was he going to get for it in the end? – what the good boy of the family always gets – a kick in the pants [190] a kick in the pants – ( разг. ) пинок под зад . Take it from me, gentlemen, virtue doesn’t pay [191] virtue doesn’t pay – ( разг. ) добродетелью сыт не будешь .’ He looked from one face to another.

‘Hope you’re not shocked by my frankness. But after all, it’s the truth you’re after. You’ll drag out all the family dirty linen into the light of day [192] You’ll drag out all the family dirty linen into the light of day – ( разг. ) Вы вытащите на свет Божий все наши грязные семейные делишки in the end. I might as well display mine straight away. I’m not particularly broken-hearted by my father’s death – after all, I hadn’t seen the old devil since I was a boy – but nevertheless he was my father and he was murdered. I’m all out for revenge on the murderer.’ He stroked his jawbone, watching them. ‘We’re rather hot on revenge in our family. None of the Lees forget easily. I mean to make sure that my father’s murderer is caught and hanged.’

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Агата Кристи - Hercule Poirot rechnet ab
Агата Кристи
Отзывы о книге «Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x