Агата Кристи - Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Литагент Каро, Жанр: foreign_language, Классический детектив, foreign_detective, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

События романа «Рождество Эркюля Пуаро» разворачиваются накануне и после Рождества. В центре повествования – убийство хозяина дома, престарелого миллионера Симеона Ли, который впервые за двадцать лет решил собрать на Рождество всех своих детей. Убийство происходит непосредственно в вечер перед Рождеством после большого семейного скандала. Основное расследование ведет талантливый инспектор Сагден при поддержке полковника Джонсона, начальника местной полиции. Поскольку в вечер убийства в доме Джонсона гостил его друг Эркюль Пуаро, полковник приглашает знаменитого детектива помочь в раскрытии убийства в качестве неофициального консультанта.
Неадаптированный текст романа снабжен комментариями и словарем. Книга предназначена для студентов языковых вузов и всех любителей детективного жанра.

Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

She shot him a quick glance, then turned her eyes away.

Johnson said: ‘Well, that seems clear enough. Did you notice anyone else as you ran upstairs to your father’s room?’

‘I – really I don’t know. I think so. We all came from different directions. But I’m afraid I didn’t notice – I was so alarmed. That terrible cry…’

Colonel Johnson passed quickly to another subject. ‘Thank you, Mr Lee. Now, there is another point. I understand that your father had some valuable diamonds in his possession.’

Alfred looked rather surprised. ‘Yes,’ he said. ‘That is so.’

‘Where did he keep them?’

‘In the safe in his room.’

‘Can you describe them at all?’

‘They were rough diamonds – that is, uncut stones.’

‘Why did your father have them there?’

‘It was a whim of his. They were stones he had brought with him from South Africa. He never had them cut [173] never had them cut – ( разг. ) не отдавал их в огранку . He just liked keeping them in his possession. As I say, it was a whim of his.’

‘I see,’ said the chief constable. From his tone it was plain that he did not see. He went on: ‘Were they of much value?’

‘My father estimated their value at about ten thousand pounds.’

‘In fact, they were very valuable stones?’

‘Yes.’

‘It seems a curious idea to keep such stones in a bedroom safe.’

Lydia interposed. ‘My father-in-law, Colonel Johnson, was a somewhat curious man. His ideas were not the conventional ones. It definitely gave him pleasure to handle those stones [174] gave him pleasure to handle those stones – ( разг. ) ему нравилось просто перебирать эти камни .’

‘They recalled, perhaps, the past to him,’ said Poirot.

She gave him a quick appreciative look. ‘Yes,’ she said. ‘I think they did.’

‘Were they insured?’ asked the chief constable.

‘I think not.’

Johnson leaned forward. He asked quietly: ‘Did you know, Mr Lee, that those stones had been stolen?’

‘What?’ Alfred Lee stared at him.

‘Your father said nothing to you of their disappearance?’

‘Not a word.’

‘You did not know that he had sent for Superintendent Sugden here and had reported the loss to him?’

‘I hadn’t the faintest idea [175] I hadn’t the faintest idea – ( разг. ) Я понятия не имел of such a thing!’

The chief constable transferred his gaze. ‘What about you, Mrs Lee?’

Lydia shook her head. ‘I heard nothing about it.’

As far as you knew, the stones were still in the safe?’

‘Yes.’

She hesitated and then asked: ‘Is that why he was killed? For the sake of those stones?’

Colonel Johnson said: ‘That is what we are going to find out!’ He went on: ‘Have you any idea, Mrs Lee, who could have engineered such a theft [176] who could have engineered such a theft – ( разг. ) кто мог спланировать эту кражу ?’

She shook her head. ‘No, indeed. I am sure the servants are all honest. In any case, it would be very difficult for them to get at the safe. My father-in-law was always in his room. He never came downstairs.’

‘Who attended to the room?’

‘Horbury. He made the bed and dusted. The second housemaid went in to do the grate and lay the fire every morning, otherwise Horbury did everything.’

Poirot said: ‘So Horbury would be the person with the best opportunity?’

‘Yes.’

‘Do you think that it was he who stole the diamonds, then?’

‘It is possible. I suppose… He had the best opportunity. Oh! I don’t know what to think.’

Colonel Johnson said: ‘Your husband has given us his account of the evening. Will you do the same, Mrs Lee? When did you last see your father-in-law?’

‘We were all up in his room this afternoon – before tea. That was the last time I saw him.’

‘You did not see him later to bid him goodnight?’ ‘No.’ Poirot said: ‘Do you usually go and say goodnight to him?’

Lydia said sharply: ‘No.’

The chief constable went on: ‘Where were you when the crime took place?’

‘In the drawing-room.’

‘You heard the noise of the struggle?’

‘I think I heard something heavy fall. Of course my father-in-law’s room is over the dining-room, not the drawing-room, so I shouldn’t hear so much.’

‘But you heard the cry?’

Lydia shuddered. ‘Yes, I heard that… It was horrible – like – like a soul in hell [177] like a soul in hell – ( разг. ) как душа грешника в аду . I knew at once something dreadful had happened. I hurried out and followed my husband and Harry up the stairs.’

‘Who else was in the drawing-room at the time?’ Lydia frowned. ‘Really – I can’t remember. David was next door in the music-room, playing Mendelssohn. I think Hilda had gone to join him.’

‘And the other two ladies?’

Lydia said slowly: ‘Magdalene went to telephone. I can’t remember whether she had come back or not. I don’t know where Pilar was.’

Poirot said gently: ‘In fact, you may have been quite alone in the drawing-room?’

‘Yes – yes – as a matter of fact, I believe I was.’

Colonel Johnson said: ‘About these diamonds. We ought, I think, to make quite sure about them. Do you know the combination of your father’s safe, Mr Lee? I see it is of a somewhat old-fashioned pattern [178] it is of a somewhat old-fashioned pattern – ( зд. ) модель сейфа несколько устаревшая .’

‘You will find it written down in a small note-book he carried in the pocket of his dressing-gown.’

‘Good. We will go and look presently. It will be better, perhaps, if we interview the other members of the house-party first. The ladies may want to get to bed.’

Lydia stood up. ‘Come, Alfred.’ She turned to them. ‘Shall I send them in to you?’

‘One by one, if you wouldn’t mind, Mrs Lee.’

‘Certainly.’

She moved towards the door. Alfred followed her. Suddenly, at the last moment, he swung round. ‘Of course,’ he said. He came quickly back to Poirot. ‘You are Hercule Poirot! I don’t know where my wits have been. I should have realized at once.’

He spoke quickly, in a low, excited voice.

‘It’s an absolute godsend your being here! [179] It’s an absolute godsend your being here! – ( разг. ) Вас нам просто Бог послал! You must find out the truth, M. Poirot. Spare no expense! I will be responsible for any expense. But find out… My poor father – killed by someone – killed with the utmost brutality! You must find out, M. Poirot. My father has got to be avenged.’

Poirot answered quietly: ‘I can assure you, M. Lee, that I am prepared to do my utmost to assist Colonel Johnson and Superintendent Sugden.’

Alfred Lee said: ‘I want you to work for me. My father has got to be avenged.’

He began to tremble violently. Lydia had come back. She went up to him and drew his arm through hers. ‘Come, Alfred,’ she said. ‘We must get the others.’

Her eyes met Poirot’s. They were eyes that kept their own secrets. They did not waver.

Poirot said softly: ‘Who would have thought the old man – ’

She interrupted him: ‘Stop! Don’t say that!’

Poirot murmured: ‘You said it [180] You said it – ( зд. ) Вы же сами произнесли эти слова , madame.’

She breathed softly: ‘I know… I remember… It was – so horrible.’

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Агата Кристи - Hercule Poirot rechnet ab
Агата Кристи
Отзывы о книге «Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Hercule Poirot's Christmas / Рождество Эркюля Пуаро. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x